00846

Source: 550, 559, 563, 564

@LINK αὐτός

---

846. αὐτός 0. self, Lat. ipse:— in the oblique cases simply for the personal Pron., him, her, it:— with the Artic. ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (or ταὐτόν), etc., the very one, the same.
I. self, myself, thyself, etc., acc. to the person of the Verb., Hom., etc.:
1. oneself, one's true self, the soul, not the body, Od.; or opp. to others, as king to subjects, parent to children, man to wife, etc., Hom.; hence absol. for the master, τίς οὗτος;—Αὐτός, i. e. Socrates, Ar.; similarly in neut. αὐτὸ δείξει the result will shew, Eur.
2. of oneself, of one's own accord, Lat. sponte, Hom., Soph.
3. by oneself, alone, αὐτός περ ἐών although alone, Il.; αὐτοί ἐσμεν we are by ourselves, i. e. among friends, Ar.
4. in Plat., τὸ δίκαιον αὐτό right in itself, the idea of right, etc.; cf. αὐτοάνθρωπος.
5. in dat. with Subst., together with, ἀνόρουσεν αὐτῆι σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre in hand, Il.; αὐτῆι σὺν πήληκι helmet and all, id=Il.; and without σύν, αὐτοῖς ἀνδράσι men and all, Hdt., etc.
6. added to ordinal Numbers, e. g. πέμπτος αὐτός himself the fifth, i.e. himself with four others, Thuc.
7. in connexion with the person. Pron., ἐγὼ αὐτός, ἐμέθεν αὐτῆς, σὲ αὐτόν, etc., Hom.; in Hdt. and attic it coalesces with oblique cases of Pron., ἐμαυτοῦ, σε-αυτοῦ, ἑ-αυτοῦ:— it is joined with these reflexive Pronouns to add force, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ, αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν Aesch., etc.
8. gen. αὐτοῦ is used with the possessive Pron., πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ Il.
9. αὐτὸς ἑαυτοῦ is also used with comp. and Sup. adj. to express something unusual, αὐτὸς ἑωυτοῦ πολλῶι ὑποδεέστερος Hdt.
II. he, she, it, for the simple Pron. of 3 person, only in oblique cases, and never at the beginning of a sentence, Hom., attic: cf. ἑαυτοῦ.
III. with Article ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and attic contr. αὑτός, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν, gen. ταὐτοῦ, dat. ταὐτῶι, pl. neut. ταὐτά: ionic ὡὐτός, τὠυτό:— the very one, the same, Lat. idem, Hom., Hdt., attic:—it freq. takes a dat., like ὅμοιος, to denote sameness, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν we should fare the same as you, Hdt.; also, ὁ αὐτὸς καί, cf. Lat. simul ac, id=Hdt.
IV. αὐτο- in Compos.:
1. of itself, i. e. natural, native, not made, as in αὐτόκτιτος.
2. of mere . . , of nothing but . . , as in αὐτόξυλος.
3. of oneself, self-, as in αὐτοδίδακτος, αὐτόματος: and so independently, as in αὐτόνομος.
4. just, exactly, as in αὐτόδεκα.
5. with reflex. sense of αὑτοῦ and ἀλλήλων, as αὐθέντης, αὐτοκτονέω.
6. together with, as in αὐτόπρεμνος, αὐτόρριζος.

---

846. αὐτός aujtovs autos {ow-tos'}
from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see GREEK for 109 see GREEK for 1438 see GREEK for 848

---

846 'ushsharna' oosh-ar-naw'

(Aramaic) from a root corresponding to 833; a wall (from its
uprightness):--wall.
see HEBREW for 0833