01211
Source: 550, 559, 563, 564
@LINK δή
---
1211. δή 0. Particle used to give greater exactness, to the word or words which it influences (prob. a shortened form of ἤδη, Lat. jam) now, in truth, indeed, surely, really.
I. Usage of δή with single words:
1. after Adjectives, οἶος δή, μόνος δή, all alone, Od., etc.; esp. such as imply magnitude, μέγας δή, μικρὸς δή, etc.; often with Superlatives, μέγιστος δή, κράτιστος δή quite the greatest, confessedly the best, Thuc.; so with Numerals, ὀκτώ δὴ προέηκα ὀϊστούς I have shot full eight arrows, Il.; εἷς δή one only, Eur., etc.
2. after Adverbs, πολλάκις δή many times and oft, often ere now, Lat. jam saepe, Il.; ὀψὲ δὲ δή quite late, id=Il.; νῦν δή even now, now first, now at length, Xen., etc.:— τότε δή at that very time, Thuc.; αὐτίκα δὴ μάλα on the very spot, Plat.; also, ναὶ δή yea verily, Il.; οὐ δή surely not, Soph.
3. with Verbs, δὴ γὰρ ἴδον ὀφθαλμοῖσι for verily I saw him, Il.
4. with Substantives, ἐς δὴ τὸ Ἄργος τοῦτο . . well to this A. they came, Hdt.; τέλος δή its complete end, Aesch.; ironically, Lat. scilicet, εἰσήγαγε τὰς ἑταιρίδας δή the pretended courtesans, Xen.
5. with Pronouns, to mark strongly, ἐμὲ δή a man like me, Hdt.; σὺ δή you of all persons, id=Hdt.; οὗτος δή this and no other, id=Hdt.; ὅς δή who plainly, Il.:—with indef. Pronouns, ἄλλοι δή others be they who they may, id=Il.; δή τις some one or other, Lat. nescio quis, Plat.; δή τι in any way, whatever it be, Il., Hdt.
II. in reference to whole clauses:
1. to continue a narrative, so then, so, τότε μὲν δὴ ἡσυχίην εἶχε Hdt.; in summing up, τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα, Lat. haec hactenus, Aesch.
2. in inferences, Hdt., etc.; esp. to express what is unexpected, καὶ σὺ δή so then you too! Aesch.
3. with Imperat. and Subj., ἐννοεῖτε γὰρ δή for do but consider, Xen.; so, ἄγε δή, φέρε δή, ἴθι δή, σκόπει δή, etc.
4. γε δή to express what follows a fortiori, μετὰ ὅπλων γε δή above all with arms, Thuc.; μή τί γε δή not to mention that, Dem.
5. καὶ δή and what is more, Il.: so, ἐς Αἴγυπτον ἀπίκετο, καὶ δὴ καὶ ἐς Σάρδις he came to Egypt, and what is more to Sardis also, Hdt.; ἰσχὺς καὶ κάλλος καὶ πλοῦτος δή and above all riches, Plat.
b. καὶ δή is also in answers, βλέψον κάτω. Answ. καὶ δὴ βλέπω, well, I am looking, Ar.
c. in assumptions, καὶ δὴ δέδεγμαι and now suppose I have accepted, Aesch.
---
1211. δή dhv de {day}
probably akin to 1161; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.:--also, and, doubtless, now, therefore. see GREEK for 1161
---
1211 btsel beh'-tsel
from an unused root apparently meaning to peel; an
onion:--onion.