03326
Source: 550, 559, 563, 564
@LINK μετά
---
3326. μετά Perseus. in the midst of, among with gen., dat., and acc.
I. Prep. with gen., dat., and acc.
A. WITH GEN. in the midst of, among a number, μετ᾽ ἄλλων ἑταίρων Od.; πολλῶν μετὰ δούλων Aesch.
II. in common, along with, μετὰ Βοιωτῶν ἐμάχοντο Il.; μ. ξυμμάχων κινδυνεύειν Thuc.; μετά τινος πάσχειν, στῆναι Aesch., Soph.
III. with, by means of, ἱκετεύειν μετὰ δακρύων Plat.; μετ᾽ ἀρετῆς πρωτεύειν Xen.:—as a periphr. for Adverbs, ὁσίως καὶ μετ᾽ ἀληθείας Plat.
B. WITH DAT., only poet., mostly epic,
1. properly of persons, among, in company with, μετὰ τριτάτοισιν ἄνασσεν in or among the third generation Nestor reigned, Il.
2. of things, μετὰ νηυσί, ἀστράσι among, in the midst of, Hom.; μετὰ πνοιῇς ἀνέμοιο in company with the winds, as swift as they, id=Hom.
3. between, μετὰ χερσὶν ἔχειν to hold between, i. e. in, the hands, Il.; μετὰ φρεσίν id=Il.
II. to complete a number, with, besides, πέμπτος μετὰ τοῖσιν a fifth with them, Hom.;—N. B., μετά is never used with dat. sg., unless of collective Nouns, μετὰ στρατῷ Il.
C. WITH ACCUS.,
I. of motion, into the middle of coming among a number, μετὰ φῦλα θεῶν Hom.; μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν Il.
II. in pursuit or quest of, βῆναι μετὰ Νέστορα id=Il.; in hostile sense. βῆναι μετά τινα to go after, pursue him, id=Il.;—also, βῆναι μετὰ πατρὸς ἀκουήν to go in search of news of thy father, Od.; πόλεμον μέτα θωρήσσοντο they were arming for the battle, Il.
III. of mere sequence or succession,
1. of Place, after, next after, behind, λαοὶ ἕπονθ᾽ ὡσεὶ μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα as sheep follow after the bell-wether, Il.
2. of Time, after, next to, μεθ᾽ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος after Hector thy death is at the door, id=Il.; μετὰ ταῦτα thereupon, thereafter, attic; μεθ᾽ ἡμέραν in the course of the day, Hdt.
3. of Worth, Rank, next to, next after, following a Sup., κάλλιστος ἀνὴρ μετ᾽ ἀμύμονα Πηλείωνα Il.
IV. after, according to, μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ as you and I wish, id=Il.; μετ᾽ ὔλμον by the line of the furrow, id=Il.
V. generally, among, between, as with dat., μετὰ πάντας ἄριστος best among all, Il.; μετὰ χεῖρας ἔχειν Hdt.
D. absol. as ADV. among them, with them, Il.
II. and then, next afterwards, thereafter, Hom., Hdt.
E. μέτα for μέτεστι, Od., etc.
F. IN COMPOS:
I. of community or participation, as μεταδίδωμι, μετέχω, c. gen. rei.
2. of action in common with another, as μεταδαίνυμαι, c. dat. pers.
II. of an interval, as μεταίχμιον.
III. of succession, as μεταδόρπιος.
IV. of pursuit, as μετέρχομαι.
V. of letting go, as μεθίημι.
VI. after, behind, as μετάφρενον.
VII. back again, reversely, as μετατρέπω, μεταστρέφω.
VIII. most often of change of place, condition, plan, etc., as μεταβαίνω, μεταβουλεύω, etc.
---
3326. μετά metav meta {met-ah'}
a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see GREEK for 4314 see GREEK for 575 see GREEK for 1537 see GREEK for 1519 see GREEK for 1722 see GREEK for 4862
---
3326 yatsuwa` yaw-tsoo'-ah
passive participle of 3331; spread, i.e. a bed;
(architecture) an extension, i.e. wing or lean-to (a single
story or collectively): -bed, chamber, couch.
see HEBREW for 03331