Apologetics Bible
Read Scripture with the original-language, translation, commentary, and apologetics layers kept close to the text.
Scripture-first study surface. Data layers support reading; they do not replace prayer, context, humility, or the text itself.
Four study layers kept near the text.
The reader keeps Scripture first, then brings original-language notes, translation comparison, commentary witness, and apologetics exposition into an ordered study path without letting the tools outrank the passage.
Hebrew and Greek source shelves sit near the passage with transliteration and morphology notes where the source data is available.
A broad translation-comparison set brings KJV, ASV, YLT, BSB, Darby, and many other renderings near the verse so wording differences can be studied carefully.
Historical witness notes appear where source coverage is available, helping readers compare older interpreters without replacing the passage.
Apologetics exposition helps trace how passages function in canonical argument, what doctrinal claims they touch, and how themes connect across the 66 books.
Open a passage.
Read the text first, then compare available translations, words, witness notes, and defense notes.
Type a Bible reference, then jump into the reader.
Choose a layer, then the reader opens that study surface near the passage.
Summary first. Then the depth.
Each chapter starts with the passage, then keeps the supporting study layers close enough to check without replacing the text.
Book framing comes before the notes: title, placement, authorship questions, and why the passage matters.
The chapter text stays first. Supporting source shelves sit after the passage.
Original language, translation comparison, commentary witness, and apologetics exposition stay grouped around the passage when the supporting data is available.
Start with the passage. Use the tools after the text.
The reader keeps translations, source shelves, original-language data, and verse-linked notes close to Scripture. Open Bible Data for the public shelves, or bring a careful question to DaveAI later.
Read the Word before every witness.
Open the chapter itself first. Summaries, verse waypoints, ancient witnesses, cross-references, and the citation apparatus are here to serve the Word YHWH has given, never to outrank it.
The Bible is the authority here. Notes, languages, witnesses, and defenses sit below the text as servants of faithful study.
Receive the chapter frame
Mark (c. AD 50-60) is the most action-driven Gospel, characterized by the Aramaic euthys ("immediately") and presenting Jesus as the powerful suffering Servant of YHWH. Patristic tradition identifies Mark as Peter's eyewitness interpreter (confirmed by Papias, Irenaeus, and Clement of Alexandria).
Move with reverence
Move carefully to the section you need
Connected primary witness
- Connected ID:
Mark_15
- Primary Witness Text: And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? For he knew that the chief priests had delivered him for envy. But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? And they cried out again, Crucify him. Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. And ...
Connected dataset overlay
- Connected ID:
Mark_15
- Chapter Blob Preview: And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. And Pilate asked...
Chapter frameStart here before opening notes.
Chapter frame
Mark (c. AD 50-60) is the most action-driven Gospel, characterized by the Aramaic euthys ("immediately") and presenting Jesus as the powerful suffering Servant of YHWH. Patristic tradition identifies Mark as Peter's eyewitness interpreter (confirmed by Papias, Irenaeus, and Clement of Alexandria).
Mark's brevity and directness — with no birth narrative, no long discourses — gives apologetics a particularly useful narrative: this is the earliest layer of the Gospel tradition before theological elaboration. Yet even here, Jesus is exorcist, wonder-worker, forgiving sins, and claiming authority over Sabbath — the explosive content is embedded in the earliest stratum.
Verse-by-verse study laneOpen only when you are ready for notes and witnesses.
Verse-by-verse study lane
Mark 15:1
Greek
Καὶ ⸀εὐθὺς πρωῒ συμβούλιον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων καὶ ὅλον τὸ συνέδριον δήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήνεγκαν καὶ ⸀παρέδωκαν Πιλάτῳ.Kai eythys proi symboylion poiesantes oi archiereis meta ton presbyteron kai grammateon kai olon to synedrion desantes ton Iesoyn apenegkan kai paredokan Pilato.
KJV: And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
AKJV: And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
ASV: And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.
YLT: And immediately, in the morning, the chief priests having made a consultation, with the elders, and scribes, and the whole sanhedrim, having bound Jesus, did lead away, and delivered him to Pilate;
Exposition: Mark 15:1 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:2
Greek
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.kai eperotesen ayton o Pilatos· Sy ei o basileys ton Ioydaion; o de apokritheis ayto legei· Sy legeis.
KJV: And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
AKJV: And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said to them, You say it.
ASV: And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.
YLT: and Pilate questioned him, Art thou the king of the Jews?' and he answering said to him, Thou dost say it .'
Commentary WitnessMark 15:2Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:2
<Tu es rex Judaeorum?>Cum Pilatus nihil criminis interrogat nisi an sit rex Judaeorum, arguitur impietas eorum qui nec falso quidem quod objiciant invenerunt. <Tu dicis.>Sic temperat responsum, ut verum dicat, nec tamen calumniae pareat. Et nota, quod Pilato qui invitus fert sententiam, aliqua in parte responderit: sacerdotibus autem et principibus respondere noluerit, indignosque sermone suo judicaverit.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:2
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Judaeorum
Exposition: Mark 15:2 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:3
Greek
καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.kai kategoroyn aytoy oi archiereis polla.
KJV: And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
AKJV: And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
ASV: And the chief priests accused him of many things.
YLT: And the chief priests were accusing him of many things, but he answered nothing.
Commentary Witness (Generated)Mark 15:3Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:3
Mark 15:3 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:3
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:3
Exposition: Mark 15:3 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:4
Greek
ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ⸀ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων· Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; ἴδε πόσα σου ⸀κατηγοροῦσιν.o de Pilatos palin eperota ayton legon· Oyk apokrine oyden; ide posa soy kategoroysin.
KJV: And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
AKJV: And Pilate asked him again, saying, Answer you nothing? behold how many things they witness against you.
ASV: And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.
YLT: And Pilate again questioned him, saying, `Thou dost not answer anything! lo, how many things they do testify against thee!'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:4Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:4
Mark 15:4 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:4
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:4
Exposition: Mark 15:4 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:5
Greek
ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον.o de Iesoys oyketi oyden apekrithe, oste thaymazein ton Pilaton.
KJV: But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
AKJV: But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled.
ASV: But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.
YLT: and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered.
Commentary Witness (Generated)Mark 15:5Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:5
Mark 15:5 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:5
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:5
Named authorities or texts detected in the witness
- Jesus
Exposition: Mark 15:5 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:6
Greek
Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ⸂ὃν παρῃτοῦντο⸃.Kata de eorten apelyen aytois ena desmion on paretoynto.
KJV: Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
AKJV: Now at that feast he released to them one prisoner, whomsoever they desired.
ASV: Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.
YLT: And at every feast he was releasing to them one prisoner, whomsoever they were asking;
Commentary Witness (Generated)Mark 15:6Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:6
Mark 15:6 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:6
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:6
Exposition: Mark 15:6 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:7
Greek
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν ⸀στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.en de o legomenos Barabbas meta ton stasiaston dedemenos oitines en te stasei phonon pepoiekeisan.
KJV: And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
AKJV: And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
ASV: And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
YLT: and there was one named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had in the insurrection committed murder.
Commentary Witness (Generated)Mark 15:7Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:7
Mark 15:7 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:7
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:7
Named authorities or texts detected in the witness
- Barabbas
Exposition: Mark 15:7 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:8
Greek
καὶ ⸀ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι ⸀καθὼς ἐποίει αὐτοῖς.kai anabas o ochlos erxato aiteisthai kathos epoiei aytois.
KJV: And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
AKJV: And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done to them.
ASV: And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them.
YLT: And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
Commentary Witness (Generated)Mark 15:8Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:8
Mark 15:8 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:8
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:8
Exposition: Mark 15:8 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:9
Greek
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων· Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;o de Pilatos apekrithe aytois legon· Thelete apolyso ymin ton basilea ton Ioydaion;
KJV: But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
AKJV: But Pilate answered them, saying, Will you that I release to you the King of the Jews?
ASV: And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
YLT: and Pilate answered them, saying, `Will ye that I shall release to you the king of the Jews?'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:9Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:9
Mark 15:9 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:9
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:9
Exposition: Mark 15:9 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:10
Greek
ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς.eginosken gar oti dia phthonon paradedokeisan ayton oi archiereis.
KJV: For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
AKJV: For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
ASV: For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
YLT: for he knew that because of envy the chief priests had delivered him up;
Commentary Witness (Generated)Mark 15:10Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:10
Mark 15:10 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'For he knew that the chief priests had delivered him for envy.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:10
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:10
Exposition: Mark 15:10 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'For he knew that the chief priests had delivered him for envy.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:11
Greek
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.oi de archiereis aneseisan ton ochlon ina mallon ton Barabban apolyse aytois.
KJV: But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
AKJV: But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas to them.
ASV: But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.
YLT: and the chief priests did move the multitude, that he might rather release Barabbas to them.
Commentary WitnessMark 15:11Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:11
<Ut magis Barabbam.>BEDA. Adhaeret Judaeis usque hodie petitio sua, quam toto labore impetraverunt. Data enim optione sibi, pro Jesu latronem, pro Salvatore interfectorem elegerunt. Merito ergo salutem et vitam perdiderunt et latrociniis ac seditionibus in tantum se subdiderunt, ut regnum et patriam perderent, et libertatem corporis et animae nunquam reciperent.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:11
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Barabbam
Exposition: Mark 15:11 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:12
Greek
ὁ δὲ Πιλᾶτος ⸂πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν⸃ αὐτοῖς· Τί οὖν ⸀θέλετε ποιήσω ⸂ὃν λέγετε⸃ ⸀τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;o de Pilatos palin apokritheis elegen aytois· Ti oyn thelete poieso on legete ton basilea ton Ioydaion;
KJV: And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
AKJV: And Pilate answered and said again to them, What will you then that I shall do to him whom you call the King of the Jews?
ASV: And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?
YLT: And Pilate answering, again said to them, `What, then, will ye that I shall do to him whom ye call king of the Jews?'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:12Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:12
Mark 15:12 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:12
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:12
Exposition: Mark 15:12 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:13
Greek
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.oi de palin ekraxan· Stayroson ayton.
KJV: And they cried out again, Crucify him.
AKJV: And they cried out again, Crucify him.
ASV: And they cried out again, Crucify him.
YLT: and they again cried out, `Crucify him.'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:13Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:13
Mark 15:13 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And they cried out again, Crucify him.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:13
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:13
Exposition: Mark 15:13 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they cried out again, Crucify him.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:14
Greek
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς· Τί γὰρ ⸂ἐποίησεν κακόν⸃; οἱ δὲ ⸀περισσῶς ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.o de Pilatos elegen aytois· Ti gar epoiesen kakon; oi de perissos ekraxan· Stayroson ayton.
KJV: Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
AKJV: Then Pilate said to them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. ¶
ASV: And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.
YLT: And Pilate said to them, Why--what evil did he?' and they cried out the more vehemently, Crucify him;'
Commentary WitnessMark 15:14Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:14
<Pilatus vero.>Multas occasiones dedit Pilatus liberandi Salvatorem, primo justo conferens latronem, deinde inferens: <Quid ergo vultis faciam regi Judaeorum?>Cumque respondissent: <Crucifigatur,>non statim acquievit, sed secundum suggestionem uxoris quae mandaverat ei (ut Matthaeus dicit): <Nihil tibi et justo illi>Matth. 27., respondens ait: <Quid enim mali fecit?>Quod dicendo, Jesum absolvit. <At illi magis,>etc. David: <Circumdederunt me canes multi>Psal. 21., etc. Isaias: <Exspectavi ut faceret judicium, et ecce iniquitas: et justitiam, et ecce clamor>Isa. 5.. Jeremias: <Facta est haereditas mea mihi sicut leo in silva: dedit contra me vocem>Jer. 12..
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:14
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Salvatorem
- Crucifigatur
- Matth
- David
- Psal
- Isaias
- Isa
- Jeremias
- Jer
Exposition: Mark 15:14 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:15
Greek
ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ.o de Pilatos boylomenos to ochlo to ikanon poiesai apelysen aytois ton Barabban, kai paredoken ton Iesoyn phragellosas ina stayrothe.
KJV: And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
AKJV: And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas to them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
ASV: And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
YLT: and Pilate, wishing to content the multitude, released to them Barabbas, and delivered up Jesus--having scourged him --that he might be crucified.
Commentary WitnessMark 15:15Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:15
<Barabbam, et tradidit,>etc. HIER. Hi sunt duo hirci, unus apompeius, id est emissarius, cum peccato populi in desertum inferni absolutus dimittitur. Alter pro peccatis absolutorum, ut agnus occiditur. Pars Domini semper mactatur, pars diaboli, qui est magister eorum, effrenata in tartara praecipitatur. <Jesum flagellis.>Ut nos flagellis liberaret; unde: <Flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo>Psal. 90.: cum prius diceretur: <Multa flagella peccatoris>Psal. 31.. BEDA. <Jesum flagellis caesum.>Caesus est ab ipso Pilato, unde Joannes: <Apprehendit Pilatus Jesum et flagellavit:>et post subjunxit: <Et milites plectentes coronam de spinis>Joan. 19., etc. Et militibus illudendum praebuit. Quod ideo fecit, ut ejus poenis et opprobriis saturati ultra mortem non sitirent.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:15
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Barabbam
- Psal
- Pilato
- Joannes
- Joan
Exposition: Mark 15:15 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:16
Greek
Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον, καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.Oi de stratiotai apegagon ayton eso tes ayles, o estin praitorion, kai sygkaloysin olen ten speiran.
KJV: And the soldiers led him away into the hall, called Pretorium; and they call together the whole band.
AKJV: And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
ASV: And the soldiers led him away within the court, which is the Prætorium; and they call together the whole band.
YLT: And the soldiers led him away into the hall, which is Praetorium, and call together the whole band,
Commentary Witness (Generated)Mark 15:16Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:16
Mark 15:16 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And the soldiers led him away into the hall, called Pretorium; and they call together the whole band.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:16
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:16
Named authorities or texts detected in the witness
- Pretorium
Exposition: Mark 15:16 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the soldiers led him away into the hall, called Pretorium; and they call together the whole band.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:17
Greek
καὶ ⸀ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·kai endidyskoysin ayton porphyran kai perititheasin ayto plexantes akanthinon stephanon·
KJV: And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
AKJV: And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
ASV: And they clothe him with purple, and platting a crown of thorns, they put it on him;
YLT: and clothe him with purple, and having plaited a crown of thorns, they put it on him,
Commentary WitnessMark 15:17Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:17
<Et induunt.>BEDA. Matthaeus ita: <Et exuentes eum, chlamydem coccineam circumdederunt ei>Marc. 27.. Quod idem est. Pro regia enim purpura data est, etc., usque ad purpura vel cocco vestitur, cum triumpho gloriosorum martyrum gloriatur.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:17
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Marc
Exposition: Mark 15:17 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:18
Greek
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· Χαῖρε, ⸀βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·kai erxanto aspazesthai ayton· Chaire, basiley ton Ioydaion·
KJV: And began to salute him, Hail, King of the Jews!
AKJV: And began to salute him, Hail, King of the Jews!
ASV: and they began to salute him, Hail, King of the Jews!
YLT: and began to salute him, `Hail, King of the Jews.'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:18Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:18
Mark 15:18 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And began to salute him, Hail, King of the Jews!'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:18
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:18
Named authorities or texts detected in the witness
- Hail
Exposition: Mark 15:18 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And began to salute him, Hail, King of the Jews!'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:19
Greek
καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ, καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.kai etypton aytoy ten kephalen kalamo kai eneptyon ayto, kai tithentes ta gonata prosekynoyn ayto.
KJV: And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
AKJV: And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him.
ASV: And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
YLT: And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,
Commentary WitnessMark 15:19Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:19
<Et percutiebant,>etc. Caput Christi Deus est. Caput ergo Christi percutiunt qui eum denegant esse Deum. Et qui Scripturae auctoritate errorem suum defendunt (quia scriptura arundine solet fieri), quasi arundine caput ejus feriunt. In faciem ejus spuunt qui praesentiam gratiae ejus exsecrandis verbis ex interna caecae mentis insania conceptis respuunt, et eum in carne venisse negant. <Adorabant eum.>Quasi falso se dixisset Deum. Sed hodie (quod est gravioris insaniae) quidam eum certa fide ut Deum verum adorant, sed perversis actibus mox verba ejus quasi fabulosa despiciunt, ac promissa regni illius temporalibus illecebris postponunt. <Et educunt illum.>HIER. Hic educitur Abel in agrum a fratre ut perimatur. Hic adest Isaac, etc., usque ad hic adest Jonas de ligno navis foris et in mare ventremque ceti triduo missus.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:19
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Deum
- Isaac
Exposition: Mark 15:19 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:20
Greek
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια ⸂τὰ ἴδια⸃. καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα ⸀σταυρώσωσιν αὐτόν.kai ote enepaixan ayto, exedysan ayton ten porphyran kai enedysan ayton ta imatia ta idia. kai exagoysin ayton ina stayrososin ayton.
KJV: And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
AKJV: And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
ASV: And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.
YLT: and when they had mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him.
Commentary WitnessMark 15:20Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:20
<Ut crucifigerent.>HIER. Ipsa crucis species quid est nisi forma quadrati mundi? Oriens de virtute fulget, arcton dextera tenet, auster laeva consistit, occidens sub plantis firmatur. Unde Apostolus: <Ut sciamus quae sit latitudo, longitudo, sublimitas et profundum>Ephes. 3.. Aves in forma crucis ad aethera volant, homo adorat, et natat in forma crucis, navis per maria antenna cruci assimilata sufflatur. Tau littera signum salutis et crucis demonstrat.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:20
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Unde Apostolus
- Ephes
Exposition: Mark 15:20 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:21
Greek
Καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπʼ ἀγροῦ, τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου, ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.Kai aggareyoysin paragonta tina Simona Kyrenaion erchomenon ap agroy, ton patera Alexandroy kai Royphoy, ina are ton stayron aytoy.
KJV: And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
AKJV: And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
ASV: And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
YLT: And they impress a certain one passing by--Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus--that he may bear his cross,
Commentary WitnessMark 15:21Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:21
<Et angariaverunt.>BEDA. Ipse Dominus primo crucem suam portavit, sicut Joannes dicit: Post iste Simon, de quo et alii dicunt, et hoc satis congruo ordine mysterii. <Christus enim passus pro nobis, vobis relinquens exemplum ut sequamini vestigia ejus>Joan. XIX; I Petr. 2.. HIER. Simon qui portat crucem in angaria, hic est qui laborat pro laude humana. Cogunt eum homines huic labori quem non cogit timor vel dilectio Dei. <Patrem Alexandri.>Magnae opinionis Simon iste videtur esse, cum et filii ejus tanquam noti omnibus ex nomine designantur. HIER. Alii per merita patrum suorum commemorantur, alii per merita filiorum. Hic autem Simon, etc., usque ad unde: per Jeremiam ad Judaeam dicitur: <Olivam uberem, pulchram, fructiferam, speciosam vocavit Dominus nomen tuum.>
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:21
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Simon
- Joan
- Petr
- Dei
- Patrem Alexandri
Exposition: Mark 15:21 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:22
Greek
καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ ⸀τὸν ⸀Γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν ⸀μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.kai pheroysin ayton epi ton Golgothan topon, o estin methermeneyomenon Kranioy Topos.
KJV: And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
AKJV: And they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
ASV: And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
YLT: and they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, `Place of a skull;'
Commentary WitnessMark 15:22Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:22
<Calvariae locus.>HIER. Tradunt Judaei quod in hoc loco montis immolatus fuerit aries pro Isaac Gen. 22., ut ibi decalvetur Christus, id est carne sua, scilicet Judaea carnali, separetur. BEDA. Extra portam truncabantur capita damnatorum, et calvariae decollatorum loca dicuntur. Ideo ibi crucifixus Dominus ut ubi erat area damnatorum, ibi erigantur vexilla martyrum. Et quoniam pro nobis factum est maledictum crucis et flagellatus et crucifixus pro salute omnium, quasi noxius inter noxios voluit crucifigi.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:22
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Isaac Gen
- Christus
Exposition: Mark 15:22 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:23
Greek
καὶ ἐδίδουν ⸀αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον, ⸀ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν.kai edidoyn ayto esmyrnismenon oinon, os de oyk elaben.
KJV: And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
AKJV: And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
ASV: And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.
YLT: and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive.
Commentary WitnessMark 15:23Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:23
<Et dabant.>BEDA. Matthaeus, <cum felle mistum>Matth. 27., quod idem est. Fel enim pro amaritudine posuit. Myrrhatum enim vinum est amarissimum; quanquam fieri possit ut et felle et myrrha amarissimum redderent vinum. HIER. <Et dabant,>etc. Hoc aceto succus lethalis pomi abstergitur. <Et non accepit.>Id pro quo patitur. Unde de eo: <Quae non rapui tunc exsolvebam>Psal. 68.. <Et non accepit.>Matthaeus: <Et cum gustasset, noluit bibere.>Indicat Matthaeus quod pro nobis amaritudinem mortis gustaverit, sed die tertia resurrexit.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:23
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Matthaeus
- Matth
- Psal
Exposition: Mark 15:23 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:24
Greek
καὶ ⸂σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ⸃ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, βάλλοντες κλῆρον ἐπʼ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ.kai stayroysin ayton kai diamerizontai ta imatia aytoy, ballontes kleron ep ayta tis ti are.
KJV: And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
AKJV: And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots on them, what every man should take.
ASV: And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.
YLT: And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;
Commentary WitnessMark 15:24Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:24
<Et curcifigentes cum.>HIER. Hic figitur salus in ligno. Primo infixa est mors in ligno. Lignum primum, scientiae boni et mali; secundum boni tantum et vitae nobis lignum est. Extensio primae manus ad lignum mortem apprehendit; extensio secundae vitam quae perierat invenit. Ligno hoc vehimur per mare undosum ad terram viventium. <Vestimenta sua.>BEDA. Quadripartita vestis Christi secundum numerum militum, significat Ecclesiam quatuor partibus orbis aequaliter, id est concorditer distributam. HIER. Vestimenta Domini mandata sunt quibus tegitur corpus ejus, quod est Ecclesia, quia dividuntur inter milites gentium ut sint quatuor ordines cum sit una fides, id est conjugati, viduati, praepositi, separati. Sortiti sunt tunicam indivisam quae est pax et veritas in cunctis in modum regalis amictus vel annuli. <Mittentes sortem.>ID. Super tunicam, scilicet quae erat inconsutilis. Hic sortita, etc., usque ad et sors solius Dei judicio venit vel cedit.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:24
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Ecclesia
Exposition: Mark 15:24 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:25
Greek
Ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.En de ora trite kai estayrosan ayton.
KJV: And it was the third hour, and they crucified him.
AKJV: And it was the third hour, and they crucified him.
ASV: And it was the third hour, and they crucified him.
YLT: and it was the third hour, and they crucified him;
Commentary WitnessMark 15:25Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:25
<Erat autem hora ter.>HIER. Hoc proprie Marcus, nam sexta hora tenebrae suffuderunt terram, ut non quis posset movere caput. A tricesimo namque, etc., usque ad qui magis dicendi sunt eum crucifixisse quamvis nitantur hoc dissimulare, quam milites qui secundum officium suum duci suo paruere.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:25
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Marcus
Exposition: Mark 15:25 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And it was the third hour, and they crucified him.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:26
Greek
καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.kai en e epigraphe tes aitias aytoy epigegrammene· O basileys ton Ioydaion.
KJV: And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
AKJV: And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
ASV: And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
YLT: and the inscription of his accusation was written above--`The King of the Jews.'
Commentary WitnessMark 15:26Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:26
<Et erat titulus.>BEDA. Titulus ostendit quod nec occidendo potuerunt efficere quod non esset eis rex; unde: <Ego autem constitutus sum rex ab eo,>etc. Bene enim simul est rex et pontifex, cum eximiam Patri suae carnis hostiam offerret in altari crucis, et regis dignitatem titulo praetenderet, ut cunctis insinuaret quod per crucis patibulum non perdiderit, sed confirmaverit imperium.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:26
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Exposition: Mark 15:26 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:27
Greek
καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων ⸀αὐτοῦ.kai syn ayto stayroysin dyo lestas, ena ek dexion kai ena ex eyonymon aytoy.
KJV: And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
AKJV: And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
ASV: And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
YLT: And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left,
Commentary WitnessMark 15:27Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:27
<Et cum eo crucifigunt.>BEDA. Sicut dicit Apostolus: <Vetus homo noster simul cum illo crucifixus est ut destruatur corpus peccati, ut ultra non dominetur super nos peccatum.>Quandiu ergo agunt opera nostra ut evacuetur corpus peccati, quandiu, etc., usque ad unde Apostolus: <Ut in charitate radicati et fundati possitis comprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo, longitudo, sublimitas et profundum>Ephes. 3.. <Duos latrones.>ID.Latrones qui cum Domino crucifixi sunt signant eos qui fide et confessione Christi, vel agone sui martyrii, vel quamlibet arctam continentiam subeunt. Et qui hoc pro aeterna gloria gerunt, dextri latronis merito et fide signantur. Qui autem pro humana gloria vel qualibet minus digna intentione, sinistri latronis mentem imitatur et actus. HIER. Cum iniquis veritas deputata unum relinquit sinistrum, alterum assumit dextrum; sic faciet in die judicii, ex simili crimine dissimiles sortiuntur vias. Alter praecedit Petrum in paradisum, alter Judam in infernum. Confessio brevis vitam acquirit longam, et blasphemia finita poena plectitur aeterna. Hic pullus Judae ligatur ad vitem , id est, pallium tingitur in sanguine uvae, hic lacerant haedi vineam.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:27
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Apostolus
- Ephes
- Christi
Exposition: Mark 15:27 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:28
KJV: And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
AKJV: And the scripture was fulfilled, which says, And he was numbered with the transgressors.
YLT: and the Writing was fulfilled that is saying, `And with lawless ones he was numbered.'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:28Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:28
Mark 15:28 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:28
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:28
Exposition: Mark 15:28 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:29
Greek
Καὶ οἱ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ λέγοντες· Οὐὰ ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ⸂οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις⸃,Kai oi paraporeyomenoi eblasphemoyn ayton kinoyntes tas kephalas ayton kai legontes· Oya o katalyon ton naon kai oikodomon en trisin emerais,
KJV: And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
AKJV: And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, you that destroy the temple, and build it in three days,
ASV: And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
YLT: And those passing by were speaking evil of him, shaking their heads, and saying, `Ah, the thrower down of the sanctuary, and in three days the builder!
Commentary Witness (Generated)Mark 15:29Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:29
Mark 15:29 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:29
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:29
Named authorities or texts detected in the witness
- Ah
Exposition: Mark 15:29 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:30
Greek
σῶσον σεαυτὸν ⸀καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.soson seayton katabas apo toy stayroy.
KJV: Save thyself, and come down from the cross.
AKJV: Save yourself, and come down from the cross.
ASV: save thyself, and come down from the cross.
YLT: save thyself, and come down from the cross!'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:30Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:30
Mark 15:30 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'Save thyself, and come down from the cross.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:30
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:30
Exposition: Mark 15:30 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Save thyself, and come down from the cross.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:31
Greek
ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον· Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι·omoios kai oi archiereis empaizontes pros alleloys meta ton grammateon elegon· Alloys esosen, eayton oy dynatai sosai·
KJV: Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
AKJV: Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
ASV: In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
YLT: And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
Commentary Witness (Generated)Mark 15:31Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:31
Mark 15:31 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:31
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:31
Exposition: Mark 15:31 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:32
Greek
ὁ χριστὸς ὁ ⸀βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ, ἵνα ἴδωμεν καὶ ⸀πιστεύσωμεν. καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι ⸀σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.o christos o basileys Israel katabato nyn apo toy stayroy, ina idomen kai pisteysomen. kai oi synestayromenoi syn ayto oneidizon ayton.
KJV: Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
AKJV: Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
ASV: Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.
YLT: The Christ! the king of Israel--let him come down now from the cross, that we may see and believe;' and those crucified with him were reproaching him.
Commentary WitnessMark 15:32Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:32
<Descendat nunc.>Plus est de sepulcro surgere, et tamen non crediderunt. <Hi omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt>Psal. 13.. <Et qui cum eo.>BEDA. Secundum Lucam Luc. 23. unus latro blasphemabat dicens: <Si tu es ><Christus, salvum fac te et nos.>Alter, etc., usque ad qui coelestia petunt, ad ea sine dubio Christo mediante et miserante perveniunt.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:32
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Psal
- Secundum Lucam Luc
- Christus
- Alter
Exposition: Mark 15:32 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:33
Greek
⸂Καὶ γενομένης⸃ ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφʼ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.Kai genomenes oras ektes skotos egeneto eph olen ten gen eos oras enates.
KJV: And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
AKJV: And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
ASV: And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
YLT: And the sixth hour having come, darkness came over the whole land till the ninth hour,
Commentary WitnessMark 15:33Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:33
<Et facta hora sexta.>BEDA. Notandum quod hora sexta, id est sole recessuro a centro mundi, crucifixus sit, et diluculo, oriente sole resurrexit, etc., usque ad et qua hora primus Adam peccando mundo mortem intulit, eadem hora secundus Adam mortem moriendo destrueret. <Tenebrae.>HIER. Hic adest Noe inebriatus ac nudatus coelo ac terra ebrioso pallio tectus, et ab homine irrisus hic stillavit de ligno sanguis.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:33
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Tenebrae
Exposition: Mark 15:33 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:34
Greek
καὶ τῇ ⸂ἐνάτῃ ὥρᾳ⸃ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ ⸀μεγάλῃ· Ἐλωῒ ἐλωῒ ⸀λεμὰ σαβαχθάνι; ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ⸂ἐγκατέλιπές με⸃;kai te enate ora eboesen o Iesoys phone megale· Eloi eloi lema sabachthani; o estin methermeneyomenon O theos moy o theos moy, eis ti egkatelipes me;
KJV: And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
AKJV: And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?
ASV: And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
YLT: and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, My God, my God, why didst Thou forsake me?'
Commentary Witness (Generated)Mark 15:34Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:34
Mark 15:34 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:34
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:34
Named authorities or texts detected in the witness
- Jesus
- Eloi
- My God
Exposition: Mark 15:34 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:35
Greek
καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον· ⸀Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ.kai tines ton parestekoton akoysantes elegon· Ide Elian phonei.
KJV: And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
AKJV: And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calls Elias.
ASV: And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.
YLT: And certain of those standing by, having heard, said, `Lo, Elijah he doth call;'
Commentary WitnessMark 15:35Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:35
<Et quidam,>etc. Non omnes. Forsitan milites Romani non intelligentes proprietatem Hebraei sermonis, ex eo quod dicitur Eloi, putaverunt Eliam ab eo vocari. Vel Judaei solito sibi sermone verba Domini depravantes, imbecillitatis infamabant eum quod Eliae vocaret auxilium.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:35
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Eloi
Exposition: Mark 15:35 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:36
Greek
δραμὼν δέ ⸂τις καὶ⸃ γεμίσας σπόγγον ὄξους ⸀περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων· Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.dramon de tis kai gemisas spoggon oxoys peritheis kalamo epotizen ayton, legon· Aphete idomen ei erchetai Elias kathelein ayton.
KJV: And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
AKJV: And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
ASV: And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down.
YLT: and one having run, and having filled a spunge with vinegar, having put it also on a reed, was giving him to drink, saying, `Let alone, let us see if Elijah doth come to take him down.'
Commentary WitnessMark 15:36Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:36
<Currens autem,>etc. BEDA. Joannes plenius dicit: <Postea sciens Jesus,>etc. Quasi: Hoc minus fecistis, date quod estis. Erant enim, etc., usque ad de quo: <Dominus plantavit vineam Soreth: et quomodo conversa es in amaritudinem vitis alienae: et exspectavi ut faceres uvas, et fecisti spinas>Isa. 5..
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:36
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Jesus
- Quasi
- Soreth
- Isa
Exposition: Mark 15:36 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:37
Greek
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην ἐξέπνευσεν.o de Iesoys apheis phonen megalen exepneysen.
KJV: And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
AKJV: And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
ASV: And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
YLT: And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,
Commentary WitnessMark 15:37Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:37
<Jesus autem,>etc. BEDA. Quid dixerit Lucas aperit: <Pater, in manus tuas commendo spiritum meum; et hoc dicens exspiravit>Luc. 23.. Quod autem dicit Joannes: <Cum accepisset acetum, dixit: Consummatum est: et inclinato capite tradidit ><spiritum>Joan. 19.. Inter hoc quod ait: <Consummatum est,>et illud: <inclinato capite emisit spiritum,>emissa est vox illa magna, quam Joannes tacet, caeteri commemorant: <In manus tuas,>etc. HIER. Infirmata etenim carne mox virtus divina invaluit quae dicit: <Aperite mihi portas justitiae>Psal. 117., etc. Nos autem cum nulla, vel una voce morimur qui de terra sumus; ille enim cum exaltata voce exspiravit qui de coelo descendit.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:37
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Jesus
- Pater
- Luc
- Joannes
- Joan
- Psal
Exposition: Mark 15:37 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:38
Greek
καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπʼ ἄνωθεν ἕως κάτω.kai to katapetasma toy naoy eschisthe eis dyo ap anothen eos kato.
KJV: And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
AKJV: And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. ¶
ASV: And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
YLT: and the veil of the sanctuary was rent in two, from top to bottom,
Commentary WitnessMark 15:38Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:38
<Et velum templi.>Ut arcam testamenti, et omnia legis sacramenta quae tegebantur appareant, et ad gentes transeant. Ante dicebatur: <Notus in Judaea Deus, in Israel magnum nomen ejus>Psal. 75.; nunc autem: <Exaltare super coelos ><Deus>Ibid. 56., <et in omni,>etc.; et in Evangelio prius: <In viam gentium ne abieritis>Matth. 10..; et post passionem: <Ite, et docete omnes gentes>Ibid. 28..
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:38
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Judaea Deus
- Psal
- Ibid
- Matth
- Ite
Exposition: Mark 15:38 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:39
Greek
ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι ⸀οὕτως ἐξέπνευσεν εἶπεν· Ἀληθῶς ⸂οὗτος ὁ ἄνθρωπος⸃ υἱὸς ⸂θεοῦ ἦν⸃.idon de o kentyrion o parestekos ex enantias aytoy oti oytos exepneysen eipen· Alethos oytos o anthropos yios theoy en.
KJV: And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
AKJV: And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
ASV: And when the centurion, who stood by over against him, saw that he so gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
YLT: and the centurion who was standing over-against him, having seen that, having so cried out, he yielded the spirit, said, `Truly this man was Son of God.'
Commentary WitnessMark 15:39Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:39
<Videns autem,>etc. Ostenditur quare centurio miratur, quia vidit eum sic exspirasse, id est spiritum emisisse. Nullus enim habet potestatem emittendi spiritum, nisi conditor animarum. <Vere,>etc. HIER. Nota quod centurio ante crucem in ipso scandalo passionis vere Filium Dei confitetur: et Arius, etc., usque ad et vere Filium Dei Synagoga tacente confirmat.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:39
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Vere
- Arius
Exposition: Mark 15:39 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:40
Greek
Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν ⸀αἷς καὶ ⸀Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ⸀ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ ⸀Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη,Esan de kai gynaikes apo makrothen theoroysai, en ais kai Maria e Magdalene kai Maria e Iakoboy toy mikroy kai Iosetos meter kai Salome,
KJV: There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
AKJV: There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
ASV: And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
YLT: And there were also women afar off beholding, among whom was also Mary the Magdalene, and Mary of James the less, and of Joses, and Salome,
Commentary WitnessMark 15:40Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:40
<Erant autem.>ID. Sicut non excluditur muliebris sexus a salute per Mariam virginem: ita non repellitur a mysterio crucis scientiae et resurrectionis per viduam Mariam Magdalenam et caeteras matres. <Jacobi minoris et Joseph.>BEDA. Minorem Jacobum dicit Jacobum Alphei, qui et frater Domini, eo quod esset filius Mariae materterae Domini. De qua Joannes: <Stabant autem juxta crucem Jesu mater ejus>Joan. 19., etc. Cleophae videtur eam dicere a patre vel a cognatione.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:40
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Joseph
- Jacobum Alphei
- Domini
- Joannes
- Joan
Exposition: Mark 15:40 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:41
Greek
⸀αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ, καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα.ai ote en en te Galilaia ekoloythoyn ayto kai diekonoyn ayto, kai allai pollai ai synanabasai ayto eis Ierosolyma.
KJV: (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
AKJV: (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him;) and many other women which came up with him to Jerusalem. ¶
ASV: who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women that came up with him unto Jerusalem.
YLT: (who also, when he was in Galilee, were following him, and were ministering to him,) and many other women who came up with him to Jerusalem.
Commentary Witness (Generated)Mark 15:41Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:41
Mark 15:41 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: '(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:41
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:41
Named authorities or texts detected in the witness
- Galilee
- Jerusalem
Exposition: Mark 15:41 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: '(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:42
Greek
Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης, ἐπεὶ ἦν παρασκευή, ὅ ἐστιν ⸀προσάββατον,Kai ede opsias genomenes, epei en paraskeye, o estin prosabbaton,
KJV: And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
AKJV: And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
ASV: And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath,
YLT: And now evening having come, seeing it was the preparation, that is, the fore-sabbath,
Commentary WitnessMark 15:42Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:42
<Et cum jam sero esset,>etc. ID. Graece, praeparatio Latine. Hoc nomine Judaei inter Graecos morantes sextam sabbati appellabant, quia in eo quae sabbato erant necessaria praeparabant secundum quod, etc., usque ad donec octava veniente aetate et ipsa corpora resurrectione glorificata cum animabus simul incorruptionem aeternae haereditatis accipiant.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:42
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Graece
- Latine
Exposition: Mark 15:42 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:43
Greek
⸀ἐλθὼν Ἰωσὴφ ⸀ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς ⸀τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.elthon Ioseph o apo Arimathaias eyschemon boyleytes, os kai aytos en prosdechomenos ten basileian toy theoy, tolmesas eiselthen pros ton Pilaton kai etesato to soma toy Iesoy.
KJV: Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
AKJV: Joseph of Arimathaea, an honorable counselor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus.
ASV: there came Joseph of Arimathæa, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.
YLT: Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, who also himself was waiting for the reign of God, came, boldly entered in unto Pilate, and asked the body of Jesus.
Commentary WitnessMark 15:43Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:43
<Venit Joseph.>HIER. Joseph venit sero parasceve ab Arimathia, quae interpretatur <deponens,>ad deponendum corpus Christi, etc., <us que ad>aspicientibus a longe electis qui sunt stellae maris, quando, si fieri potest, scandalizabuntur etiam electi.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:43
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Venit Joseph
- Arimathia
- Christi
Exposition: Mark 15:43 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:44
Greek
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν, καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ ⸀πάλαι ἀπέθανεν·o de Pilatos ethaymasen ei ede tethneken, kai proskalesamenos ton kentyriona eperotesen ayton ei palai apethanen·
KJV: And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
AKJV: And Pilate marveled if he were already dead: and calling to him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
ASV: And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
YLT: And Pilate wondered if he were already dead, and having called near the centurion, did question him if he were long dead,
Commentary Witness (Generated)Mark 15:44Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:44
Mark 15:44 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:44
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:44
Exposition: Mark 15:44 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:45
Greek
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ ⸀πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.kai gnoys apo toy kentyrionos edoresato to ptoma to Ioseph.
KJV: And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
AKJV: And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
ASV: And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph.
YLT: and having known it from the centurion, he granted the body to Joseph.
Commentary Witness (Generated)Mark 15:45Generated editorial synthesis
Commentary Witness (Generated)
Mark 15:45
Mark 15:45 advances the immediate literary flow of the chapter and should be interpreted in its canonical context, not as an isolated proof text. In the present translation it reads: 'And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.'. A close Koine Greek reading supports attention to key lexical choices, clause movement, and redemptive-historical placement so doctrinal conclusions remain textually grounded.
Provenance. Rendered as an editorial synthesis tied to the canonical verse context and current chapter source.
Canonical locus
Mark 15:45
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Mark 15:45
Named authorities or texts detected in the witness
- Joseph
Exposition: Mark 15:45 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:46
Greek
καὶ ἀγοράσας ⸀σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ⸀ἔθηκεν αὐτὸν ἐν ⸀μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.kai agorasas sindona kathelon ayton eneilesen te sindoni kai etheken ayton en mnemeio o en lelatomemenon ek petras, kai prosekylisen lithon epi ten thyran toy mnemeioy.
KJV: And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
AKJV: And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulcher which was hewn out of a rock, and rolled a stone to the door of the sepulcher.
ASV: And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb.
YLT: And he, having brought fine linen, and having taken him down, wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre that had been hewn out of a rock, and he rolled a stone unto the door of the sepulchre,
Commentary WitnessMark 15:46Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:46
<Joseph autem,>etc. BEDA. Ex simplici sepultura Domini, ambitio divitum condemnatur, qui nec in tumulis, etc., usque ad lineo terreno celebrat, sicut corpus Domini in syndone munda sepultum est: sic a papa Sylvestro statutum est. <Quod erat excisum.>BEDA. Dicitur quod monumentum Domini domus rotunda fuit de subjacente rupe excisa tantae altitudinis ut homo rectus consistens vix extenta manu culmen possit attingere. Et habet introitum, etc., usque ad color autem monumenti et loculi albo et rubeo dicitur esse permistus.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:46
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Domini
Exposition: Mark 15:46 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Mark 15:47
Greek
ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ⸂ἡ Ἰωσῆτος⸃ ἐθεώρουν ποῦ ⸀τέθειται.e de Maria e Magdalene kai Maria e Iosetos etheoroyn poy tetheitai.
KJV: And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
AKJV: And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
ASV: And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
YLT: and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.
Commentary WitnessMark 15:47Quoted commentary witness
Commentary Witness
Mark 15:47
<Maria autem,>etc. ID. Lucas dicit: <Quia astabant omnes noti ejus a longe, et mulieres quae secutae fuerant eum>Luc. 23.. Sed aliis deposito corpore ejus ad sua remeantibus, solae mulieres, etc., usque ad et si forte valeant imitari pia curiositate, quo ordine sit ejus passio amplectenda, perpendunt.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:47
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness
- Luc
Exposition: Mark 15:47 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Koine Greek Grammar: A close Koine Greek reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Citation trailOpen the commentary counts, references, and named sources.
Scholarly apparatus
Commentary citation index
This chapter now surfaces commentary as quoted witness material with an explicit citation trail. The index below gathers the canonical references and named authorities detected inside the commentary layer for faster academic review.
Direct commentary witnesses
27
Generated editorial witnesses
20
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Canonical references surfaced in commentary
- Mark 15:1
- Mark 15:2
- Mark 15:3
- Mark 15:4
- Mark 15:5
- Mark 15:6
- Mark 15:7
- Mark 15:8
- Mark 15:9
- Mark 15:10
- Mark 15:11
- Mark 15:12
- Mark 15:13
- Mark 15:14
- Mark 15:15
- Mark 15:16
- Mark 15:17
- Mark 15:18
- Mark 15:19
- Mark 15:20
- Mark 15:21
- Mark 15:22
- Mark 15:23
- Mark 15:24
- Mark 15:25
- Mark 15:26
- Mark 15:27
- Mark 15:28
- Mark 15:29
- Mark 15:30
- Mark 15:31
- Mark 15:32
- Mark 15:33
- Mark 15:34
- Mark 15:35
- Mark 15:36
- Mark 15:37
- Mark 15:38
- Mark 15:39
- Mark 15:40
- Mark 15:41
- Mark 15:42
- Mark 15:43
- Mark 15:44
- Mark 15:45
- Mark 15:46
- Mark 15:47
Named authorities or texts surfaced in commentary
- Sequitur
- Vincientes Jesum
- Judaeis
- Joan
- Dalila
- Judaeorum
- Jesus
- Barabbas
- Barabbam
- Salvatorem
- Crucifigatur
- Matth
- David
- Psal
- Isaias
- Isa
- Jeremias
- Jer
- Pilato
- Joannes
- Pretorium
- Marc
- Hail
- Deum
- Isaac
- Unde Apostolus
- Ephes
- Simon
- Petr
- Dei
- Patrem Alexandri
- Isaac Gen
- Christus
- Matthaeus
- Ecclesia
- Marcus
- Apostolus
- Christi
- Ah
- Secundum Lucam Luc
- Alter
- Tenebrae
- Eloi
- My God
- Quasi
- Soreth
- Pater
- Luc
- Judaea Deus
- Ibid
- Ite
- Vere
- Arius
- Joseph
- Jacobum Alphei
- Domini
- Galilee
- Jerusalem
- Graece
- Latine
- Venit Joseph
- Arimathia
Book directory Open the 66-book reader directory Use this when you need a specific book. The passage reader above stays first.
Choose a book and open the reader.
Each card opens chapter 1 for that canonical book. The directory is here for navigation, not as the first thing a visitor has to read.
Examples: Genesis, Psalms, Gospels, prophets, Romans, Revelation.
Genesis
Rendered chapters 1–50 are mapped to the public reader path for Genesis. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Exodus
Rendered chapters 1–40 are mapped to the public reader path for Exodus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Leviticus
Rendered chapters 1–27 are mapped to the public reader path for Leviticus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Numbers
Rendered chapters 1–36 are mapped to the public reader path for Numbers. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Deuteronomy
Rendered chapters 1–34 are mapped to the public reader path for Deuteronomy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Joshua
Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for Joshua. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Judges
Rendered chapters 1–21 are mapped to the public reader path for Judges. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ruth
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Ruth. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Samuel
Rendered chapters 1–31 are mapped to the public reader path for 1 Samuel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Samuel
Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for 2 Samuel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Kings
Rendered chapters 1–22 are mapped to the public reader path for 1 Kings. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Kings
Rendered chapters 1–25 are mapped to the public reader path for 2 Kings. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Chronicles
Rendered chapters 1–29 are mapped to the public reader path for 1 Chronicles. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Chronicles
Rendered chapters 1–36 are mapped to the public reader path for 2 Chronicles. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ezra
Rendered chapters 1–10 are mapped to the public reader path for Ezra. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Nehemiah
Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for Nehemiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Esther
Rendered chapters 1–10 are mapped to the public reader path for Esther. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Job
Rendered chapters 1–42 are mapped to the public reader path for Job. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Psalms
Rendered chapters 1–150 are mapped to the public reader path for Psalms. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Proverbs
Rendered chapters 1–31 are mapped to the public reader path for Proverbs. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ecclesiastes
Rendered chapters 1–12 are mapped to the public reader path for Ecclesiastes. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Song of Solomon
Rendered chapters 1–8 are mapped to the public reader path for Song of Solomon. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Isaiah
Rendered chapters 1–66 are mapped to the public reader path for Isaiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Jeremiah
Rendered chapters 1–52 are mapped to the public reader path for Jeremiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Lamentations
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for Lamentations. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ezekiel
Rendered chapters 1–48 are mapped to the public reader path for Ezekiel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Daniel
Rendered chapters 1–12 are mapped to the public reader path for Daniel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Hosea
Rendered chapters 1–14 are mapped to the public reader path for Hosea. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Joel
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Joel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Amos
Rendered chapters 1–9 are mapped to the public reader path for Amos. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Obadiah
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Obadiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Jonah
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Jonah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Micah
Rendered chapters 1–7 are mapped to the public reader path for Micah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Nahum
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Nahum. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Habakkuk
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Habakkuk. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Zephaniah
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Zephaniah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Haggai
Rendered chapters 1–2 are mapped to the public reader path for Haggai. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Zechariah
Rendered chapters 1–14 are mapped to the public reader path for Zechariah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Malachi
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Malachi. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Matthew
Rendered chapters 1–28 are mapped to the public reader path for Matthew. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Mark
Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for Mark. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Luke
Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for Luke. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
John
Rendered chapters 1–21 are mapped to the public reader path for John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Acts
Rendered chapters 1–28 are mapped to the public reader path for Acts. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Romans
Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for Romans. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Corinthians
Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for 1 Corinthians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Corinthians
Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for 2 Corinthians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Galatians
Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for Galatians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ephesians
Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for Ephesians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Philippians
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Philippians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Colossians
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Colossians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Thessalonians
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 Thessalonians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Thessalonians
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for 2 Thessalonians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Timothy
Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for 1 Timothy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Timothy
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for 2 Timothy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Titus
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Titus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Philemon
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Philemon. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Hebrews
Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for Hebrews. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
James
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for James. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Peter
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 Peter. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Peter
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for 2 Peter. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 John
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 John
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for 2 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
3 John
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for 3 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Jude
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Jude. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Revelation
Rendered chapters 1–22 are mapped to the public reader path for Revelation. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
No book matched that filter yet
Try a book name like Genesis, Psalms, Romans, or Revelation, or switch back to a broader testament filter.
What this explorer shows today
The public reader has book-by-book chapter entry points across the 66-book canon. Deeper corpus and provenance details stay on the supporting Bible Data shelves.
Return to Apologetics Bible Use Bible Insights Use Bible Data

Commentary Witness
Mark 15:1
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Mark 15:1
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Named authorities or texts detected in the witness