Apologetics Bible · Scripture Reader

Apologetics Bible

Read Scripture with the original-language, translation, commentary, and apologetics layers kept close to the text.

Scripture-first study surface. Data layers support reading; they do not replace prayer, context, humility, or the text itself.

What makes it different

Four study layers kept near the text.

The reader keeps Scripture first, then brings original-language notes, translation comparison, commentary witness, and apologetics exposition into an ordered study path without letting the tools outrank the passage.

Layer 01
Original Language

Hebrew and Greek source shelves sit near the passage with transliteration and morphology notes where the source data is available.

Layer 02
Translation Comparison

A broad translation-comparison set brings KJV, ASV, YLT, BSB, Darby, and many other renderings near the verse so wording differences can be studied carefully.

Layer 03
Commentary Witness

Historical witness notes appear where source coverage is available, helping readers compare older interpreters without replacing the passage.

Layer 04
Apologetics Exposition

Apologetics exposition helps trace how passages function in canonical argument, what doctrinal claims they touch, and how themes connect across the 66 books.

Scripture reader

Open a passage.

Read the text first, then compare available translations, words, witness notes, and defense notes.

Type a Bible reference, then jump into the reader.

Verse not recognized — try "John 3:16" or "Gen 1:1"

Choose a layer, then the reader opens that study surface near the passage.

Genesis 1:1 · Old Testament
Reader
Loading translations…
How a chapter works

Summary first. Then the depth.

Each chapter starts with the passage, then keeps the supporting study layers close enough to check without replacing the text.

Chapter opening
Book Introduction

Book framing comes before the notes: title, placement, authorship questions, and why the passage matters.

Primary witness
Full Chapter Text

The chapter text stays first. Supporting source shelves sit after the passage.

Verse-by-verse
Four Study Layers

Original language, translation comparison, commentary witness, and apologetics exposition stay grouped around the passage when the supporting data is available.

Start with the passage. Use the tools after the text.

The reader keeps translations, source shelves, original-language data, and verse-linked notes close to Scripture. Open Bible Data for the public shelves, or bring a careful question to DaveAI later.

Scripture first

Read the Word before every witness.

Open the chapter itself first. Summaries, verse waypoints, ancient witnesses, cross-references, and the citation apparatus are here to serve the Word YHWH has given, never to outrank it.

The Bible is the authority here. Notes, languages, witnesses, and defenses sit below the text as servants of faithful study.

Published chapter Reader summary first Zechariah live Chapter 7 of 14 14 verse waypoints 14 commentary witnesses

Holy Scripture opened

Zechariah 7 — Zechariah 7

Connected primary witness
  • Connected ID: Zechariah_7
  • Primary Witness Text: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD, And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying, Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me? And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain? And the word of the LORD came unto Zechariah, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart. But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest...

Connected dataset overlay
  • Connected ID: Zechariah_7
  • Chapter Blob Preview: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD, And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I we...

Chapter frameStart here before opening notes.

Chapter frame

Zechariah, Haggai's contemporary, provided the most messianic prophetic content of any post-exilic prophet. His eight night visions and two oracles contain: the triumphal entry (9:9, cited Matt 21:5), thirty pieces of silver (11:12-13, Matt 26:15), piercing (12:10, John 19:37), the shepherd struck and flock scattered (13:7, Matt 26:31), and the Mount of Olives split at the Lord's return (14:4).

Zechariah's density of NT-cited prophecy — 7+ direct citations in the passion narrative alone — makes it second only to Isaiah as a messianic prophetic source.


Verse-by-verse study laneOpen only when you are ready for notes and witnesses.

Verse-by-verse study lane

Zechariah 7:1

Hebrew
וַֽיְהִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁעִי בְּכִסְלֵֽו׃

vayehiy-vishenat-'areva'-ledareyavesh-hamelekhe-hayah-devar-yehvah-'el-zekhareyah-ve'areva'ah-lachodesh-hateshi'iy-vekhiselev

KJV: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;

AKJV: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came to Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;

ASV: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chislev.

YLT: And it cometh to pass, in the fourth year of Darius the king hath a word of Jehovah been unto Zechariah, in the fourth of the ninth month, in Chisleu.

Commentary WitnessZechariah 7:1
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:1

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:1

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:1 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:2

Hebrew
וַיִּשְׁלַח בֵּֽית־אֵל שַׂר־אֶצֶר וְרֶגֶם מֶלֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָֽה׃

vayishelach-veyt-'el-shar-'etzer-veregem-melekhe-va'anashayv-lechalvot-'et-feney-yehvah

KJV: When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD,

AKJV: When they had sent to the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,

ASV: Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,

YLT: And Beth-El sendeth Sherezer and Regem-Melech, and its men, to appease the face of Jehovah,

Commentary WitnessZechariah 7:2
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:2

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:2

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:2 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:3

Hebrew
לֵאמֹר אֶל־הַכֹּֽהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית־יְהוָה צְבָאוֹת וְאֶל־הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הַֽאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִֽים׃

le'mor-'el-hakhohaniym-'asher-leveyt-yehvah-tzeva'vot-ve'el-haneviy'iym-le'mor-ha'evekheh-vachodesh-hachamishiy-hinazer-kha'asher-'ashiytiy-zeh-khameh-shaniym

KJV: And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

AKJV: And to speak to the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? ¶

ASV: and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

YLT: speaking unto the priests who are at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month--being separated--as I have done these so many years?'

Commentary WitnessZechariah 7:3
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:3

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:3

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:3 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:4

Hebrew
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאוֹת אֵלַי לֵאמֹֽר׃

vayehiy-devar-yehvah-tzeva'vot-'elay-le'mor

KJV: Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,

AKJV: Then came the word of the LORD of hosts to me, saying,

ASV: Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying,

YLT: And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:

Commentary WitnessZechariah 7:4
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:4

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:4

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:4 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:5

Hebrew
אֱמֹר אֶל־כָּל־עַם הָאָרֶץ וְאֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּֽי־צַמְתֶּם וְסָפוֹד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצוֹם צַמְתֻּנִי אָֽנִי׃

'emor-'el-khal-'am-ha'aretz-ve'el-hakhohaniym-le'mor-khiy-tzametem-vesafvod-vachamiyshiy-vvasheviy'iy-vezeh-shive'iym-shanah-hatzvom-tzametuniy-'aniy

KJV: Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?

AKJV: Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did you at all fast to me, even to me?

ASV: Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month, even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?

YLT: `Speak unto all the people of the land, and unto the priests, saying:

Commentary WitnessZechariah 7:5
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:5

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:5

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:5 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:6

Hebrew
וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלוֹא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִֽים׃

vekhiy-to'khelv-vekhiy-tishetv-halvo'-'atem-ha'okheliym-ve'atem-hashotiym

KJV: And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?

AKJV: And when you did eat, and when you did drink, did not you eat for yourselves, and drink for yourselves?

ASV: And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?

YLT: When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh months --even these seventy years--did ye keep the fast to Me--Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking?

Commentary WitnessZechariah 7:6
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:6

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:6

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:6 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:7

Hebrew
הֲלוֹא אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר קָרָא יְהוָה בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִֽאשֹׁנִים בִּהְיוֹת יְרוּשָׁלִַם יֹשֶׁבֶת וּשְׁלֵוָה וְעָרֶיהָ סְבִיבֹתֶיהָ וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה יֹשֵֽׁב׃

halvo'-'et-hadevariym-'asher-qara'-yehvah-veyad-haneviy'iym-hari'shoniym-viheyvot-yervshaliam-yoshevet-vshelevah-ve'areyha-seviyvoteyha-vehanegev-vehashefelah-yoshev

KJV: Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?

AKJV: Should you not hear the words which the LORD has cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain? ¶

ASV: Should ye not hear the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?

YLT: `Are not these the words that Jehovah proclaimed by the hand of the former prophets, in Jerusalem's being inhabited, and in safety, and its cities round about it, and the south and the plain--abiding?'

Commentary WitnessZechariah 7:7
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:7

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:7

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:7 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:8

Hebrew
וַֽיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה לֵאמֹֽר׃

vayehiy-devar-yehvah-'el-zekhareyah-le'mor

KJV: And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,

AKJV: And the word of the LORD came to Zechariah, saying,

ASV: And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,

YLT: And there is a word of Jehovah unto Zechariah, saying:

Commentary WitnessZechariah 7:8
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:8

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:8

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:8 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:9

Hebrew
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַֽחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת־אָחִֽיו׃

khoh-'amar-yehvah-tzeva'vot-le'mor-mishefat-'emet-shefotv-vechesed-verachamiym-'ashv-'iysh-'et-'achiyv

KJV: Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:

AKJV: Thus speaks the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother:

ASV: Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;

YLT: `Thus spake Jehovah of Hosts, saying: True judgment judge ye, And kindness and mercy do one with another.

Commentary WitnessZechariah 7:9
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:9

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:9

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:9 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:10

Hebrew
וְאַלְמָנָה וְיָתוֹם גֵּר וְעָנִי אַֽל־תַּעֲשֹׁקוּ וְרָעַת אִישׁ אָחִיו אַֽל־תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶֽם׃

ve'alemanah-veyatvom-ger-ve'aniy-'al-ta'ashoqv-vera'at-'iysh-'achiyv-'al-tacheshevv-vilevavekhem

KJV: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

AKJV: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

ASV: and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.

YLT: And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.

Commentary WitnessZechariah 7:10
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:10

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:10

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:10 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:11

Hebrew
וַיְמָאֲנוּ לְהַקְשִׁיב וַיִּתְּנוּ כָתֵף סֹרָרֶת וְאָזְנֵיהֶם הִכְבִּידוּ מִשְּׁמֽוֹעַ׃

vayema'anv-lehaqeshiyv-vayitenv-khatef-soraret-ve'azeneyhem-hikheviydv-mishemvo'a

KJV: But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.

AKJV: But they refused to listen, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.

ASV: But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.

YLT: And they refuse to attend, And they give a refractory shoulder, And their ears have made heavy against hearing.

Commentary WitnessZechariah 7:11
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:11

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:11

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:11 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:12

Hebrew
וְלִבָּם שָׂמוּ שָׁמִיר מִשְּׁמוֹעַ אֶת־הַתּוֹרָה וְאֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁלַח יְהוָה צְבָאוֹת בְּרוּחוֹ בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִֽאשֹׁנִים וַֽיְהִי קֶצֶף גָּדוֹל מֵאֵת יְהוָה צְבָאֽוֹת׃

velivam-shamv-shamiyr-mishemvo'a-'et-hatvorah-ve'et-hadevariym-'asher-shalach-yehvah-tzeva'vot-vervchvo-veyad-haneviy'iym-hari'shoniym-vayehiy-qetzef-gadvol-me'et-yehvah-tzeva'vot

KJV: Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.

AKJV: Yes, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts has sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.

ASV: Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts.

YLT: And their heart they have made adamant, Against hearing the law, and the words, That Jehovah of Hosts sent by His Spirit, By the hand of the former prophets, And their is great wrath from Jehovah of Hosts.

Commentary WitnessZechariah 7:12
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:12

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:12

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:12 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:13

Hebrew
וַיְהִי כַאֲשֶׁר־קָרָא וְלֹא שָׁמֵעוּ כֵּן יִקְרְאוּ וְלֹא אֶשְׁמָע אָמַר יְהוָה צְבָאֽוֹת׃

vayehiy-kha'asher-qara'-velo'-shame'v-khen-yiqere'v-velo'-'eshema'-'amar-yehvah-tzeva'vot

KJV: Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:

AKJV: Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, says the LORD of hosts:

ASV: And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;

YLT: And it cometh to pass, as He called, And they have not hearkened, So do they call, and I do not hearken, Said Jehovah of Hosts.

Commentary WitnessZechariah 7:13
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:13

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:13

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:13 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Zechariah 7:14

Hebrew
וְאֵסָעֲרֵם עַל כָּל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹֽא־יְדָעוּם וְהָאָרֶץ נָשַׁמָּה אַֽחֲרֵיהֶם מֵֽעֹבֵר וּמִשָּׁב וַיָּשִׂימוּ אֶֽרֶץ־חֶמְדָּה לְשַׁמָּֽה׃

ve'esa'arem-'al-khal-hagvoyim-'asher-lo'-yeda'vm-veha'aretz-nashamah-'achareyhem-me'over-vmishav-vayashiymv-'eretz-chemedah-leshamah

KJV: But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.

AKJV: But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.

ASV: but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.

YLT: And I toss them on all the nations, That they have not known, The land hath been desolate behind them, Of any passing by and turning back, And they set a desirable land for a desolation!

Commentary WitnessZechariah 7:14
Quoted commentary witness

Commentary Witness

Zechariah 7:14

Quoted commentary witness

Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.

Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.

Canonical locus

Zechariah 7:14

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Biblical cross-references named in the witness

  • Zechariah 7:1-3

Named authorities or texts detected in the witness

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery

Exposition: Zechariah 7:14 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.

Apologetics Notes
  • Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
  • Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
  • Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.

Citation trailOpen the commentary counts, references, and named sources.

Scholarly apparatus

Commentary citation index

This chapter now surfaces commentary as quoted witness material with an explicit citation trail. The index below gathers the canonical references and named authorities detected inside the commentary layer for faster academic review.

Direct commentary witnesses

14

Generated editorial witnesses

0

Source lane

Apologetics Bible source bundle

Canonical references surfaced in commentary

  • Zechariah 7:1-3
  • Zechariah 7:1
  • Zechariah 7:2
  • Zechariah 7:3
  • Zechariah 7:4
  • Zechariah 7:5
  • Zechariah 7:6
  • Zechariah 7:7
  • Zechariah 7:8
  • Zechariah 7:9
  • Zechariah 7:10
  • Zechariah 7:11
  • Zechariah 7:12
  • Zechariah 7:13
  • Zechariah 7:14

Named authorities or texts surfaced in commentary

  • Ray
  • Darius
  • Chisleu
  • Regemmelech
  • Iehovae
  • Prophet
  • Jerusalem
  • Jews
  • Prophets
  • Popery
Book directory Open the 66-book reader directory Use this when you need a specific book. The passage reader above stays first.
Book explorer

Choose a book and open the reader.

Each card opens chapter 1 for that canonical book. The directory is here for navigation, not as the first thing a visitor has to read.

Examples: Genesis, Psalms, Gospels, prophets, Romans, Revelation.

Old Testament Law

Genesis

Rendered chapters 1–50 are mapped to the public reader path for Genesis. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 50 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Genesis

Open Genesis

Old Testament Law

Exodus

Rendered chapters 1–40 are mapped to the public reader path for Exodus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 40 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Exodus

Open Exodus

Old Testament Law

Leviticus

Rendered chapters 1–27 are mapped to the public reader path for Leviticus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 27 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Leviticus

Open Leviticus

Old Testament Law

Numbers

Rendered chapters 1–36 are mapped to the public reader path for Numbers. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 36 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Numbers

Open Numbers

Old Testament Law

Deuteronomy

Rendered chapters 1–34 are mapped to the public reader path for Deuteronomy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 34 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Deuteronomy

Open Deuteronomy

Old Testament History

Joshua

Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for Joshua. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 24 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Joshua

Open Joshua

Old Testament History

Judges

Rendered chapters 1–21 are mapped to the public reader path for Judges. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 21 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Judges

Open Judges

Old Testament History

Ruth

Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Ruth. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 4 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Ruth

Open Ruth

Old Testament History

1 Samuel

Rendered chapters 1–31 are mapped to the public reader path for 1 Samuel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 31 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Samuel

Open 1 Samuel

Old Testament History

2 Samuel

Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for 2 Samuel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 24 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Samuel

Open 2 Samuel

Old Testament History

1 Kings

Rendered chapters 1–22 are mapped to the public reader path for 1 Kings. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 22 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Kings

Open 1 Kings

Old Testament History

2 Kings

Rendered chapters 1–25 are mapped to the public reader path for 2 Kings. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 25 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Kings

Open 2 Kings

Old Testament History

1 Chronicles

Rendered chapters 1–29 are mapped to the public reader path for 1 Chronicles. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 29 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Chronicles

Open 1 Chronicles

Old Testament History

2 Chronicles

Rendered chapters 1–36 are mapped to the public reader path for 2 Chronicles. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 36 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Chronicles

Open 2 Chronicles

Old Testament History

Ezra

Rendered chapters 1–10 are mapped to the public reader path for Ezra. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 10 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Ezra

Open Ezra

Old Testament History

Nehemiah

Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for Nehemiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 13 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Nehemiah

Open Nehemiah

Old Testament History

Esther

Rendered chapters 1–10 are mapped to the public reader path for Esther. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 10 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Esther

Open Esther

Old Testament Wisdom

Job

Rendered chapters 1–42 are mapped to the public reader path for Job. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 42 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Job

Open Job

Old Testament Wisdom

Psalms

Rendered chapters 1–150 are mapped to the public reader path for Psalms. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 150 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Psalms

Open Psalms

Old Testament Wisdom

Proverbs

Rendered chapters 1–31 are mapped to the public reader path for Proverbs. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 31 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Proverbs

Open Proverbs

Old Testament Wisdom

Ecclesiastes

Rendered chapters 1–12 are mapped to the public reader path for Ecclesiastes. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 12 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Ecclesiastes

Open Ecclesiastes

Old Testament Wisdom

Song of Solomon

Rendered chapters 1–8 are mapped to the public reader path for Song of Solomon. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 8 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Song of Solomon

Open Song of Solomon

Old Testament Prophets

Isaiah

Rendered chapters 1–66 are mapped to the public reader path for Isaiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 66 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Isaiah

Open Isaiah

Old Testament Prophets

Jeremiah

Rendered chapters 1–52 are mapped to the public reader path for Jeremiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 52 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Jeremiah

Open Jeremiah

Old Testament Prophets

Lamentations

Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for Lamentations. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 5 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Lamentations

Open Lamentations

Old Testament Prophets

Ezekiel

Rendered chapters 1–48 are mapped to the public reader path for Ezekiel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 48 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Ezekiel

Open Ezekiel

Old Testament Prophets

Daniel

Rendered chapters 1–12 are mapped to the public reader path for Daniel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 12 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Daniel

Open Daniel

Old Testament Prophets

Hosea

Rendered chapters 1–14 are mapped to the public reader path for Hosea. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 14 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Hosea

Open Hosea

Old Testament Prophets

Joel

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Joel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Joel

Open Joel

Old Testament Prophets

Amos

Rendered chapters 1–9 are mapped to the public reader path for Amos. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 9 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Amos

Open Amos

Old Testament Prophets

Obadiah

Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Obadiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 1 rendered chapter
  • Current public use: chapter reader path for Obadiah

Open Obadiah

Old Testament Prophets

Jonah

Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Jonah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 4 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Jonah

Open Jonah

Old Testament Prophets

Micah

Rendered chapters 1–7 are mapped to the public reader path for Micah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 7 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Micah

Open Micah

Old Testament Prophets

Nahum

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Nahum. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Nahum

Open Nahum

Old Testament Prophets

Habakkuk

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Habakkuk. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Habakkuk

Open Habakkuk

Old Testament Prophets

Zephaniah

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Zephaniah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Zephaniah

Open Zephaniah

Old Testament Prophets

Haggai

Rendered chapters 1–2 are mapped to the public reader path for Haggai. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 2 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Haggai

Open Haggai

Old Testament Prophets

Zechariah

Rendered chapters 1–14 are mapped to the public reader path for Zechariah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 14 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Zechariah

Open Zechariah

Old Testament Prophets

Malachi

Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Malachi. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 4 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Malachi

Open Malachi

New Testament Gospels

Matthew

Rendered chapters 1–28 are mapped to the public reader path for Matthew. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 28 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Matthew

Open Matthew

New Testament Gospels

Mark

Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for Mark. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 16 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Mark

Open Mark

New Testament Gospels

Luke

Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for Luke. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 24 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Luke

Open Luke

New Testament Gospels

John

Rendered chapters 1–21 are mapped to the public reader path for John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 21 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for John

Open John

New Testament History

Acts

Rendered chapters 1–28 are mapped to the public reader path for Acts. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 28 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Acts

Open Acts

New Testament Letters

Romans

Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for Romans. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 16 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Romans

Open Romans

New Testament Letters

1 Corinthians

Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for 1 Corinthians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 16 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Corinthians

Open 1 Corinthians

New Testament Letters

2 Corinthians

Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for 2 Corinthians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 13 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Corinthians

Open 2 Corinthians

New Testament Letters

Galatians

Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for Galatians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 6 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Galatians

Open Galatians

New Testament Letters

Ephesians

Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for Ephesians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 6 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Ephesians

Open Ephesians

New Testament Letters

Philippians

Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Philippians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 4 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Philippians

Open Philippians

New Testament Letters

Colossians

Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Colossians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 4 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Colossians

Open Colossians

New Testament Letters

1 Thessalonians

Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 Thessalonians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 5 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Thessalonians

Open 1 Thessalonians

New Testament Letters

2 Thessalonians

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for 2 Thessalonians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Thessalonians

Open 2 Thessalonians

New Testament Letters

1 Timothy

Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for 1 Timothy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 6 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Timothy

Open 1 Timothy

New Testament Letters

2 Timothy

Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for 2 Timothy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 4 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Timothy

Open 2 Timothy

New Testament Letters

Titus

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Titus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Titus

Open Titus

New Testament Letters

Philemon

Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Philemon. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 1 rendered chapter
  • Current public use: chapter reader path for Philemon

Open Philemon

New Testament Letters

Hebrews

Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for Hebrews. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 13 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Hebrews

Open Hebrews

New Testament Letters

James

Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for James. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 5 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for James

Open James

New Testament Letters

1 Peter

Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 Peter. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 5 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 Peter

Open 1 Peter

New Testament Letters

2 Peter

Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for 2 Peter. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 3 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 2 Peter

Open 2 Peter

New Testament Letters

1 John

Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 5 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for 1 John

Open 1 John

New Testament Letters

2 John

Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for 2 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 1 rendered chapter
  • Current public use: chapter reader path for 2 John

Open 2 John

New Testament Letters

3 John

Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for 3 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 1 rendered chapter
  • Current public use: chapter reader path for 3 John

Open 3 John

New Testament Letters

Jude

Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Jude. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 1 rendered chapter
  • Current public use: chapter reader path for Jude

Open Jude

New Testament Apocalypse

Revelation

Rendered chapters 1–22 are mapped to the public reader path for Revelation. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.

  • Coverage: 22 rendered chapters
  • Current public use: chapter reader path for Revelation

Open Revelation

What this explorer shows today

The public reader has book-by-book chapter entry points across the 66-book canon. Deeper corpus and provenance details stay on the supporting Bible Data shelves.

Return to Apologetics Bible Use Bible Insights Use Bible Data

Scroll to Top