Apologetics Bible
Read Scripture with the original-language, translation, commentary, and apologetics layers kept close to the text.
Scripture-first study surface. Data layers support reading; they do not replace prayer, context, humility, or the text itself.
Four study layers kept near the text.
The reader keeps Scripture first, then brings original-language notes, translation comparison, commentary witness, and apologetics exposition into an ordered study path without letting the tools outrank the passage.
Hebrew and Greek source shelves sit near the passage with transliteration and morphology notes where the source data is available.
A broad translation-comparison set brings KJV, ASV, YLT, BSB, Darby, and many other renderings near the verse so wording differences can be studied carefully.
Historical witness notes appear where source coverage is available, helping readers compare older interpreters without replacing the passage.
Apologetics exposition helps trace how passages function in canonical argument, what doctrinal claims they touch, and how themes connect across the 66 books.
Open a passage.
Read the text first, then compare available translations, words, witness notes, and defense notes.
Type a Bible reference, then jump into the reader.
Choose a layer, then the reader opens that study surface near the passage.
Summary first. Then the depth.
Each chapter starts with the passage, then keeps the supporting study layers close enough to check without replacing the text.
Book framing comes before the notes: title, placement, authorship questions, and why the passage matters.
The chapter text stays first. Supporting source shelves sit after the passage.
Original language, translation comparison, commentary witness, and apologetics exposition stay grouped around the passage when the supporting data is available.
Start with the passage. Use the tools after the text.
The reader keeps translations, source shelves, original-language data, and verse-linked notes close to Scripture. Open Bible Data for the public shelves, or bring a careful question to DaveAI later.
Read the Word before every witness.
Open the chapter itself first. Summaries, verse waypoints, ancient witnesses, cross-references, and the citation apparatus are here to serve the Word YHWH has given, never to outrank it.
The Bible is the authority here. Notes, languages, witnesses, and defenses sit below the text as servants of faithful study.
Receive the chapter frame
Zechariah, Haggai's contemporary, provided the most messianic prophetic content of any post-exilic prophet. His eight night visions and two oracles contain: the triumphal entry (9:9, cited Matt 21:5), thirty pieces of silver (11:12-13, Matt 26:15), piercing (12:10, John 19:37), the shepherd struck and flock scattered (13:7, Matt 26:31), and the Mount of Olives split at the Lord's return (14:4).
Move with reverence
Move carefully to the section you need
Connected primary witness
- Connected ID:
Zechariah_7
- Primary Witness Text: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD, And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying, Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me? And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain? And the word of the LORD came unto Zechariah, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart. But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest...
Connected dataset overlay
- Connected ID:
Zechariah_7
- Chapter Blob Preview: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD, And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I we...
Chapter frameStart here before opening notes.
Chapter frame
Zechariah, Haggai's contemporary, provided the most messianic prophetic content of any post-exilic prophet. His eight night visions and two oracles contain: the triumphal entry (9:9, cited Matt 21:5), thirty pieces of silver (11:12-13, Matt 26:15), piercing (12:10, John 19:37), the shepherd struck and flock scattered (13:7, Matt 26:31), and the Mount of Olives split at the Lord's return (14:4).
Zechariah's density of NT-cited prophecy — 7+ direct citations in the passion narrative alone — makes it second only to Isaiah as a messianic prophetic source.
Verse-by-verse study laneOpen only when you are ready for notes and witnesses.
Verse-by-verse study lane
Zechariah 7:1
Hebrew
וַֽיְהִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁעִי בְּכִסְלֵֽו׃vayehiy-vishenat-'areva'-ledareyavesh-hamelekhe-hayah-devar-yehvah-'el-zekhareyah-ve'areva'ah-lachodesh-hateshi'iy-vekhiselev
KJV: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;
AKJV: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came to Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;
ASV: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chislev.
YLT: And it cometh to pass, in the fourth year of Darius the king hath a word of Jehovah been unto Zechariah, in the fourth of the ninth month, in Chisleu.
Exposition: Zechariah 7:1 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:2
Hebrew
וַיִּשְׁלַח בֵּֽית־אֵל שַׂר־אֶצֶר וְרֶגֶם מֶלֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָֽה׃vayishelach-veyt-'el-shar-'etzer-veregem-melekhe-va'anashayv-lechalvot-'et-feney-yehvah
KJV: When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD,
AKJV: When they had sent to the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,
ASV: Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,
YLT: And Beth-El sendeth Sherezer and Regem-Melech, and its men, to appease the face of Jehovah,
Commentary WitnessZechariah 7:2Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:2
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:2
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:2 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before the LORD,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:3
Hebrew
לֵאמֹר אֶל־הַכֹּֽהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית־יְהוָה צְבָאוֹת וְאֶל־הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הַֽאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִֽים׃le'mor-'el-hakhohaniym-'asher-leveyt-yehvah-tzeva'vot-ve'el-haneviy'iym-le'mor-ha'evekheh-vachodesh-hachamishiy-hinazer-kha'asher-'ashiytiy-zeh-khameh-shaniym
KJV: And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
AKJV: And to speak to the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? ¶
ASV: and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
YLT: speaking unto the priests who are at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month--being separated--as I have done these so many years?'
Commentary WitnessZechariah 7:3Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:3
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:3
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:3 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:4
Hebrew
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאוֹת אֵלַי לֵאמֹֽר׃vayehiy-devar-yehvah-tzeva'vot-'elay-le'mor
KJV: Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
AKJV: Then came the word of the LORD of hosts to me, saying,
ASV: Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying,
YLT: And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:
Commentary WitnessZechariah 7:4Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:4
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:4
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:4 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:5
Hebrew
אֱמֹר אֶל־כָּל־עַם הָאָרֶץ וְאֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּֽי־צַמְתֶּם וְסָפוֹד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצוֹם צַמְתֻּנִי אָֽנִי׃'emor-'el-khal-'am-ha'aretz-ve'el-hakhohaniym-le'mor-khiy-tzametem-vesafvod-vachamiyshiy-vvasheviy'iy-vezeh-shive'iym-shanah-hatzvom-tzametuniy-'aniy
KJV: Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?
AKJV: Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did you at all fast to me, even to me?
ASV: Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month, even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?
YLT: `Speak unto all the people of the land, and unto the priests, saying:
Commentary WitnessZechariah 7:5Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:5
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:5
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:5 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:6
Hebrew
וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלוֹא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִֽים׃vekhiy-to'khelv-vekhiy-tishetv-halvo'-'atem-ha'okheliym-ve'atem-hashotiym
KJV: And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
AKJV: And when you did eat, and when you did drink, did not you eat for yourselves, and drink for yourselves?
ASV: And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
YLT: When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh months --even these seventy years--did ye keep the fast to Me--Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking?
Commentary WitnessZechariah 7:6Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:6
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:6
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:6 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:7
Hebrew
הֲלוֹא אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר קָרָא יְהוָה בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִֽאשֹׁנִים בִּהְיוֹת יְרוּשָׁלִַם יֹשֶׁבֶת וּשְׁלֵוָה וְעָרֶיהָ סְבִיבֹתֶיהָ וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה יֹשֵֽׁב׃halvo'-'et-hadevariym-'asher-qara'-yehvah-veyad-haneviy'iym-hari'shoniym-viheyvot-yervshaliam-yoshevet-vshelevah-ve'areyha-seviyvoteyha-vehanegev-vehashefelah-yoshev
KJV: Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?
AKJV: Should you not hear the words which the LORD has cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain? ¶
ASV: Should ye not hear the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?
YLT: `Are not these the words that Jehovah proclaimed by the hand of the former prophets, in Jerusalem's being inhabited, and in safety, and its cities round about it, and the south and the plain--abiding?'
Commentary WitnessZechariah 7:7Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:7
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:7
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:7 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:8
Hebrew
וַֽיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה לֵאמֹֽר׃vayehiy-devar-yehvah-'el-zekhareyah-le'mor
KJV: And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,
AKJV: And the word of the LORD came to Zechariah, saying,
ASV: And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,
YLT: And there is a word of Jehovah unto Zechariah, saying:
Commentary WitnessZechariah 7:8Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:8
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:8
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:8 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:9
Hebrew
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַֽחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת־אָחִֽיו׃khoh-'amar-yehvah-tzeva'vot-le'mor-mishefat-'emet-shefotv-vechesed-verachamiym-'ashv-'iysh-'et-'achiyv
KJV: Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
AKJV: Thus speaks the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother:
ASV: Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;
YLT: `Thus spake Jehovah of Hosts, saying: True judgment judge ye, And kindness and mercy do one with another.
Commentary WitnessZechariah 7:9Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:9
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:9
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:9 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:10
Hebrew
וְאַלְמָנָה וְיָתוֹם גֵּר וְעָנִי אַֽל־תַּעֲשֹׁקוּ וְרָעַת אִישׁ אָחִיו אַֽל־תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶֽם׃ve'alemanah-veyatvom-ger-ve'aniy-'al-ta'ashoqv-vera'at-'iysh-'achiyv-'al-tacheshevv-vilevavekhem
KJV: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
AKJV: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
ASV: and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
YLT: And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.
Commentary WitnessZechariah 7:10Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:10
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:10
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:10 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:11
Hebrew
וַיְמָאֲנוּ לְהַקְשִׁיב וַיִּתְּנוּ כָתֵף סֹרָרֶת וְאָזְנֵיהֶם הִכְבִּידוּ מִשְּׁמֽוֹעַ׃vayema'anv-lehaqeshiyv-vayitenv-khatef-soraret-ve'azeneyhem-hikheviydv-mishemvo'a
KJV: But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
AKJV: But they refused to listen, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
ASV: But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.
YLT: And they refuse to attend, And they give a refractory shoulder, And their ears have made heavy against hearing.
Commentary WitnessZechariah 7:11Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:11
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:11
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:11 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:12
Hebrew
וְלִבָּם שָׂמוּ שָׁמִיר מִשְּׁמוֹעַ אֶת־הַתּוֹרָה וְאֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁלַח יְהוָה צְבָאוֹת בְּרוּחוֹ בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִֽאשֹׁנִים וַֽיְהִי קֶצֶף גָּדוֹל מֵאֵת יְהוָה צְבָאֽוֹת׃velivam-shamv-shamiyr-mishemvo'a-'et-hatvorah-ve'et-hadevariym-'asher-shalach-yehvah-tzeva'vot-vervchvo-veyad-haneviy'iym-hari'shoniym-vayehiy-qetzef-gadvol-me'et-yehvah-tzeva'vot
KJV: Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.
AKJV: Yes, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts has sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.
ASV: Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts.
YLT: And their heart they have made adamant, Against hearing the law, and the words, That Jehovah of Hosts sent by His Spirit, By the hand of the former prophets, And their is great wrath from Jehovah of Hosts.
Commentary WitnessZechariah 7:12Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:12
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:12
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:12 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:13
Hebrew
וַיְהִי כַאֲשֶׁר־קָרָא וְלֹא שָׁמֵעוּ כֵּן יִקְרְאוּ וְלֹא אֶשְׁמָע אָמַר יְהוָה צְבָאֽוֹת׃vayehiy-kha'asher-qara'-velo'-shame'v-khen-yiqere'v-velo'-'eshema'-'amar-yehvah-tzeva'vot
KJV: Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:
AKJV: Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, says the LORD of hosts:
ASV: And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;
YLT: And it cometh to pass, as He called, And they have not hearkened, So do they call, and I do not hearken, Said Jehovah of Hosts.
Commentary WitnessZechariah 7:13Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:13
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:13
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:13 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Zechariah 7:14
Hebrew
וְאֵסָעֲרֵם עַל כָּל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹֽא־יְדָעוּם וְהָאָרֶץ נָשַׁמָּה אַֽחֲרֵיהֶם מֵֽעֹבֵר וּמִשָּׁב וַיָּשִׂימוּ אֶֽרֶץ־חֶמְדָּה לְשַׁמָּֽה׃ve'esa'arem-'al-khal-hagvoyim-'asher-lo'-yeda'vm-veha'aretz-nashamah-'achareyhem-me'over-vmishav-vayashiymv-'eretz-chemedah-leshamah
KJV: But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
AKJV: But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
ASV: but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
YLT: And I toss them on all the nations, That they have not known, The land hath been desolate behind them, Of any passing by and turning back, And they set a desirable land for a desolation!
Commentary WitnessZechariah 7:14Quoted commentary witness
Commentary Witness
Zechariah 7:14
Chapter 7 Lecture One Hundred and Forty-sixth Zechariah 7:1-3 1. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; 1. Et factus est (datus est , ) anno quarto Darii regis , sermo Iehovae ad Zachariam , quarta die mensis noni Chisleu; 2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, 2. Nam miserat in domum Dei (hoc est , Templum) Sareezer et Regem-melech et viros ejus ad deprecandam faciem Iehovae (aut , Miserat in domum Dei Sareezer et Regem-melech , in nominativo casu , et viri ejus ad deprecandam faciem Iehovae:) 3. And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 3. Ad dicendum sacerdotibus qui erant in domo Iehovae exercituum , et Prophetis , dicendo , An flebo mense , quinto? Separabo me? quemadmodum feci his annis? (est turbata series verborum , quemadmodum solitus sum facere his annis?) There is no vision here, but the answer which Zechariah was commanded to give to the messengers of the captives: for he says that some had been sent from Chaldea to offer sacrifices to God, and at the same time to inquire whether the fast, which they had appointed when the city was taken and destroyed, was to be observed. But there is some ambiguity in the words of the Prophet, for it is doubtful whether the two whom he names, even Sherezer and Regem-melech, together with the others, had sent the messengers of whom mention is made, or they themselves came and brought the message from the captives. But this is a matter of no great moment. As to the question itself, I am disposed to adopt their view, who think that these two came with their associates to Jerusalem, and in the name of them all inquired respecting the fast, as we shall hereafter see. The Jews think that these were Persian princes; but this opinion is frivolous. They are thus accustomed to draw whatever occurs to the glory of their own nation without any discretion or judgment, as though it had been an object much desired by the Jews, that two Persian should go up to the temple. But there is no need here of a long discussion; for if we regard the Prophet’s design, we may easily conclude that these were Jews who had been sent by the exiles, both to offer gifts and to inquire about the fast, as the Prophet tells us. The sum of the whole then is, that Sherezer and Regem-melech, and their companions, came to the temple, and that they also asked counsel of the priests and Prophets, whether the fast of the fifth month was still to be observed. It must first be observed, that though all had not so much courage as to return to their own country as soon as leave was given them, they were not yet gross despisers of God, and wholly destitute of all religion. It was indeed no light fault to remain torpid among the Babylonians when a free return was allowed them; for it was an invaluable kindness on the part of God to stretch forth his hand to the wretched exiles, who had wholly despaired of a return. Since then God was prepared to bring them home, such a favor could not have been neglected without great ingratitude. But it was yet the Lord’s will that some sparks of grace should continue in the hearts of some, though their zeal was not so fervid as it ought to have been. The same sloth we see in the present day to be in many, who continue in the filth of Popery; and yet they groan there, and the Lord preserves them, so that they do not shake off every concern for religion, nor do they wholly fall away. All then are not to be condemned as unfaithful, who are slothful and want vigor; but they are to be stimulated. For they who indulge their torpor act very foolishly; but at the same time they ought to be pitied, when there is not in them that desirable alacrity in devoting themselves to God, which they ought to have. Such an instance then we see in the captives, who ought to have immediately prepared themselves for the journey, when a permission was given them by the edicts of Cyrus and Darius. They however remained in exile, but did not wholly renounce the worship of God; for they sent sacred offerings, by which they professed their faith; and they also inquired what they were to do, and showed deference to the priests and Prophets then at Jerusalem. It hence appears, that they were not satisfied with themselves, though they did not immediately amend what was wrong. There are many now, who, in order to exculpate themselves, or rather to wipe away (as they think) all disgrace, despise God’s word, and treat us with derision; nay, they devise crimes with which they charge us, with the view of vilifying the word of the Lord in the estimation of the simple. But the Prophet shows that the captives of whom he speaks, though not so courageous as they ought to have been were yet true servants of God; for they sent sacrifices to the temple, and also wished to hear and to learn what they were to do.
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:14
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
- Zechariah 7:1-3
Named authorities or texts detected in the witness
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Exposition: Zechariah 7:14 emphasizes a key movement in the chapter's argument. In KJV form, the text reads: 'But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.'. Read in canonical context, the verse supports the coherence of biblical revelation by linking doctrine, narrative, and covenantal meaning.
Apologetics Notes
- Scientific Correlation: This verse is suitable for cumulative-case reasoning in apologetics: historical context, textual stability, and worldview coherence are evaluated together rather than in isolation.
- Hebrew Grammar: A close Hebrew reading should attend lexical range, clause flow, and discourse function in context; these controls reduce over-reading and preserve authorial intent.
- Historical Evidence: Historically, this verse is interpreted within the received canonical tradition, where manuscript continuity and early community usage support stable transmission and meaning.
Citation trailOpen the commentary counts, references, and named sources.
Scholarly apparatus
Commentary citation index
This chapter now surfaces commentary as quoted witness material with an explicit citation trail. The index below gathers the canonical references and named authorities detected inside the commentary layer for faster academic review.
Direct commentary witnesses
14
Generated editorial witnesses
0
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Canonical references surfaced in commentary
- Zechariah 7:1-3
- Zechariah 7:1
- Zechariah 7:2
- Zechariah 7:3
- Zechariah 7:4
- Zechariah 7:5
- Zechariah 7:6
- Zechariah 7:7
- Zechariah 7:8
- Zechariah 7:9
- Zechariah 7:10
- Zechariah 7:11
- Zechariah 7:12
- Zechariah 7:13
- Zechariah 7:14
Named authorities or texts surfaced in commentary
- Ray
- Darius
- Chisleu
- Regemmelech
- Iehovae
- Prophet
- Jerusalem
- Jews
- Prophets
- Popery
Book directory Open the 66-book reader directory Use this when you need a specific book. The passage reader above stays first.
Choose a book and open the reader.
Each card opens chapter 1 for that canonical book. The directory is here for navigation, not as the first thing a visitor has to read.
Examples: Genesis, Psalms, Gospels, prophets, Romans, Revelation.
Genesis
Rendered chapters 1–50 are mapped to the public reader path for Genesis. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Exodus
Rendered chapters 1–40 are mapped to the public reader path for Exodus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Leviticus
Rendered chapters 1–27 are mapped to the public reader path for Leviticus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Numbers
Rendered chapters 1–36 are mapped to the public reader path for Numbers. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Deuteronomy
Rendered chapters 1–34 are mapped to the public reader path for Deuteronomy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Joshua
Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for Joshua. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Judges
Rendered chapters 1–21 are mapped to the public reader path for Judges. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ruth
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Ruth. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Samuel
Rendered chapters 1–31 are mapped to the public reader path for 1 Samuel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Samuel
Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for 2 Samuel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Kings
Rendered chapters 1–22 are mapped to the public reader path for 1 Kings. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Kings
Rendered chapters 1–25 are mapped to the public reader path for 2 Kings. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Chronicles
Rendered chapters 1–29 are mapped to the public reader path for 1 Chronicles. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Chronicles
Rendered chapters 1–36 are mapped to the public reader path for 2 Chronicles. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ezra
Rendered chapters 1–10 are mapped to the public reader path for Ezra. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Nehemiah
Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for Nehemiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Esther
Rendered chapters 1–10 are mapped to the public reader path for Esther. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Job
Rendered chapters 1–42 are mapped to the public reader path for Job. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Psalms
Rendered chapters 1–150 are mapped to the public reader path for Psalms. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Proverbs
Rendered chapters 1–31 are mapped to the public reader path for Proverbs. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ecclesiastes
Rendered chapters 1–12 are mapped to the public reader path for Ecclesiastes. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Song of Solomon
Rendered chapters 1–8 are mapped to the public reader path for Song of Solomon. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Isaiah
Rendered chapters 1–66 are mapped to the public reader path for Isaiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Jeremiah
Rendered chapters 1–52 are mapped to the public reader path for Jeremiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Lamentations
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for Lamentations. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ezekiel
Rendered chapters 1–48 are mapped to the public reader path for Ezekiel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Daniel
Rendered chapters 1–12 are mapped to the public reader path for Daniel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Hosea
Rendered chapters 1–14 are mapped to the public reader path for Hosea. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Joel
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Joel. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Amos
Rendered chapters 1–9 are mapped to the public reader path for Amos. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Obadiah
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Obadiah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Jonah
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Jonah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Micah
Rendered chapters 1–7 are mapped to the public reader path for Micah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Nahum
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Nahum. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Habakkuk
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Habakkuk. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Zephaniah
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Zephaniah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Haggai
Rendered chapters 1–2 are mapped to the public reader path for Haggai. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Zechariah
Rendered chapters 1–14 are mapped to the public reader path for Zechariah. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Malachi
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Malachi. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Matthew
Rendered chapters 1–28 are mapped to the public reader path for Matthew. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Mark
Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for Mark. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Luke
Rendered chapters 1–24 are mapped to the public reader path for Luke. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
John
Rendered chapters 1–21 are mapped to the public reader path for John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Acts
Rendered chapters 1–28 are mapped to the public reader path for Acts. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Romans
Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for Romans. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Corinthians
Rendered chapters 1–16 are mapped to the public reader path for 1 Corinthians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Corinthians
Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for 2 Corinthians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Galatians
Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for Galatians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Ephesians
Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for Ephesians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Philippians
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Philippians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Colossians
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for Colossians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Thessalonians
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 Thessalonians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Thessalonians
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for 2 Thessalonians. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Timothy
Rendered chapters 1–6 are mapped to the public reader path for 1 Timothy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Timothy
Rendered chapters 1–4 are mapped to the public reader path for 2 Timothy. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Titus
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for Titus. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Philemon
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Philemon. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Hebrews
Rendered chapters 1–13 are mapped to the public reader path for Hebrews. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
James
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for James. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 Peter
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 Peter. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 Peter
Rendered chapters 1–3 are mapped to the public reader path for 2 Peter. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
1 John
Rendered chapters 1–5 are mapped to the public reader path for 1 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
2 John
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for 2 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
3 John
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for 3 John. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Jude
Rendered chapter 1 are mapped to the public reader path for Jude. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
Revelation
Rendered chapters 1–22 are mapped to the public reader path for Revelation. Use this card to open chapter 1 and move directly into the study surface.
No book matched that filter yet
Try a book name like Genesis, Psalms, Romans, or Revelation, or switch back to a broader testament filter.
What this explorer shows today
The public reader has book-by-book chapter entry points across the 66-book canon. Deeper corpus and provenance details stay on the supporting Bible Data shelves.
Return to Apologetics Bible Use Bible Insights Use Bible Data

Commentary Witness
Zechariah 7:1
Provenance. Rendered as a quoted commentary witness with explicit reference extraction from the source prose.
Canonical locus
Zechariah 7:1
Source lane
Apologetics Bible source bundle
Biblical cross-references named in the witness
Named authorities or texts detected in the witness